Practical and inexpensive additions, e.g. entrance door in the door wing or a ventillation grating are an ideal supplement to the offer. | Практичные и недорогие дополнения, такие как входная дверь в крыле ворот или вентиляционная решетка дополняют наше предложение. |
The mill grating comprises a set of separate concentric annular elements (3) mounted at a distance A from each other on support guides (2) that are attached to a rigid frame. | Решетка мельницы содержит набор отдельных концентрически расположенных одно в другом кольцевых элементов З, установленных с зазорами размером А на опорных направляющих 2, закрепленных на жестком каркасе. |
The divider is in the form of a polymer layer with anisotropic, preferably sinusoidal, phase diffraction grating which is formed therein and decomposes light into two spectra of the order of ±1 having 50% intensity in each order. | Расщепитель представляет собой слой фотополимера, в котором сформирована анизотропная, предпочтительно синусоидальная фазовая дифракционная решетка, которая разлагает проходящий свет первой поляризации на два спектра ±1 порядка, по 50% интенсивности в каждом порядке. |
Somewhere beyond this point there is a metal grating in the ground. | Где-то здесь, это место должна закрывать железная решетка. |
The fire grate is composed of individual fire bars which are fixed on the frame and are assembled to form a grating with through openings for the passage of air. | Колосниковая решетка набрана из отдельных колосников, закрепленных на раме и собранных в полотно со сквозными отверстиями для прохода воздуха. |
Still, she spent that Friday morning grating cheese... and greasing a pan... and laying in macaroni because her eldest daughter was sick, and stella could no longer sit by and do nothing. | Однако, все то пятничное утро... терла сыр... смазывала тарелки... накладывала в них макароны Потому как ее старшая дочь заболела, а Стелла просто не могла сидеть больше сложив руки. |
STILL, SHE SPENT THAT FRIDAY MORNING GRATING CHEESE... AND GREASING A PAN... | Однако, все то пятничное утро... терла сыр... смазывала тарелки... накладывала в них макароны |
No, I just find her really grating. | Нет, просто я нахожу её очень раздражающей. |
You're so beautiful, I marvel to think at how grating and tedious you must also be to achieve such a thing. | Вы так красивы, я даже удивлена... какой раздражающей и утомительной вы можете быть чтобы достичь такого |
It was supposed to be a jubilation celebration, but with this Reverend Tammy person, I'm just saying, her voice - extremely grating. | Это должен был быть праздник радости но с этой Преподобной Тэмми... просто её голос... невероятно скрипучий. |
She's grating, right? | Какой скрипучий, да? |
An image consisting of isolated points in the form of three-dimensional extended metal-dielectric nanostructures with quantum size effects is produced within the sheet material, and said image is arranged between a layer of metal and the reflecting diffraction grating. | В теле листового материала создают изображение из изолированных точек в виде объемных протяженных наноструктур металл- диэлектрик с квантово-размерными эффектами и располагают его между слоем металла и отражающей дифракционной решеткой. |
When said pulse interacts with the diffraction grating, diffraction and multi-beam interference of the laser beam take place on the surface of said grating in the laser spot area, with a multiplicity of laser beams reflected from the diffraction grating being formed. | При взаимодействии этого импульса с дифракционной решеткой у ее поверхности в области лазерного пятна происходит дифракция и многолучевая интерференция лазерного луча, образуется множество отраженных от дифракционной решетки лазерных лучей. |
No, you just have a very grating voice. | Нет, просто у тебя очень резкий голос. |
I find you grating, abrasive... | Твой резкий, визжащий голос... |