His grandson Hans (1628-94), speaker of the Merchant's Guild and commander of the town's vigilance committee, built the Siemens House at Goslar in 1692. |
Его внук Ханс (1628-94), оратор Гильдии торговцев и командующий комитетом по бдительности города, построил дом Сименсов в Госларе в 1692. |
The family tree begins with Ananias Siemens (ca 1538-1591), a citizen, brewer and owner of an oil mill at Goslar, belonging to the Shoemaker's Guild, as his ancestors have been shoemakers. |
Генеалогическое древо начинается с Ананиас Сименс(1538-1591), гражданина, пивовара и владельца нефтяного завода в Госларе, принадлежащей Гильдии сапожников, поскольку его предки были сапожниками. |
Ludwig Gatterman was born on 20 April 1860 in Goslar, an old mining town north of the Harz mountains. |
Людвиг Гаттерман родился 20 апреля 1860 года в Госларе, старом шахтерском городе к северу от горного массива Гарц. |
In 1876 he was named director of a secondary school in Goslar, and later served as Provinzialschulrat (provincial councilor) for schools in Breslau (from 1894) and Hanover (from 1900). |
В 1876 году был назначен директором средней школы в Госларе, затем с 1894 года служил в качестве провинциального советника школ в Бреслау и Ганновере (с 1900). |