The design of the Goskomstat data processing centres was developed in the form of a standard decision with a view to subsequent replication at regional facilities. | Концепция ЦОД для Госкомстата России была разработана в качестве типового решения с целью дальнейшего тиражирования ее на региональных объектах. |
The information available over the Internet or on CD-ROMs is based on the integrated data holdings of Goskomstat Rossii. | Информационные фонды, представляемые в сети Интернет и на компакт-дисках, формируются на основе интегрированных информационных фондов Госкомстата России. |
In the discussion that followed, he Conference was informed about the main priorities of Russian Goskomstat during the transition period, such as: improving the efficiency of the national statistical system, improvement of the methodology, training the staff, and improving user relations. | В ходе последовавшей за этим дискуссии участники Конференции были проинформированы об основных приоритетах Госкомстата России в переходный период, таких как повышение эффективности национальной статистической системы, совершенствование методологии, профессиональная подготовка персонала и улучшение отношений с пользователем. |
development of public relations strategy for Goskomstat of Russia to be applied in the course of wide-scale statistical surveys (economic, agricultural censuses, surveys of small businesses, household surveys etc.) and its pilot testing; | разработка для Госкомстата России стратегии связей с общественностью для применения в ходе широкомасштабных статистических обследований (экономические, сельскохозяйственные переписи, обследования мелких предприятий, обследования домохозяйств и т.д.) и ее экспериментальная проверка; |
The "Statistika Rossii" CDB is located on the Goskomstat Rossii Web server (), which has been connected to the Internet since July 1998. | БГД "Статистика России" расположен на ШЕВ-сервере Госкомстата России (), который подключен к сети Интернет с июля с.г., и содержит публикации как на русском, так и на английском языке. |
In July 1999, a CIS regional workshop was organized jointly by OECD, CIS, and the Russian Federation's State Statistical Committee (Goskomstat). | В июле 1999 года совместно с ОЭСР, СНГ и Государственным комитетом Российской Федерации по статистике (Госкомстат) был организован региональный практикум для стран СНГ. |
At present the CIS-STAT and Russian Goskomstat are planning to undertake comparison with 2003 data. | В настоящее время СНГ-СТАТ и Госкомстат России планируют провести сопоставление с использованием данных за 2003 год. |
Thus, Goskomstat today is not only carrying out all the work required from participating countries to supply information for international comparisons in two regional groups, but is also making practical arrangements as coordinator for international comparisons in the CIS countries. | Таким образом, в настоящее время Госкомстат России не только проводит весь комплекс работ, требуемых от стран-участниц для информационного обеспечения проведения международных сопоставлений в двух региональных группах, но также в качестве координатора осуществляет организационно-практическое обеспечение проведения международных сопоставлений в странах СНГ. |
At present, Goskomstat of Russia is actively working on resolving these problems. | Госкомстат России в настоящее время активно инициирует рассмотрение и решение этих вопросов на правительственном уровне. |
To disseminate information from the statistical (digital) databases, Goskomstat employs a technology for presenting statistical databases on a Web server and for producing CD-ROMS containing database "extracts" using software developed for this purpose. | Для распространения информации из статистических баз данных (цифровых) Госкомстат России применяет технологию представления статистических БД на ШЕВ-сервере и выпуска компакт-дисков со "срезами" БД на основе соответствующего программно-технологического обеспечения. |
In the context of a reduction in registered unemployment, the labour force survey conducted by Goskomstat is the only source yielding objective information about developments in the labour market and the actual extent of unemployment in Russia. | В условиях сокращения зарегистрированной безработицы обследование рабочей силы, проводимое Госкомстатом России, является единственным источником, который позволяет получить объективную информацию о процессах на рынке труда, реальных масштабах безработицы в России. |
Goskomstat Rossii is currently calculating the cost of primary processing of materials from the population census according to two options: processing in each statistical committee, and establishment of inter-territorial processing centres to handle information from two or more territories. | Госкомстатом России в настоящее время производятся расчеты стоимости первичной обработки материалов переписи населения - либо в каждом комитете статистике, либо создать межтерриториальные центры обработки информации, объединяющие информацию двух или нескольких территорий. |
Such polls are carried out by Goskomstat Rossii jointly with territorial statistical authorities once or twice every five years. | Обследования проводятся Госкомстатом России совместно с территориальными статистическими органами один-два раза в пять лет. |
Calculations for the concealed and informal economy by Goskomstat are based on indirect information, the use of balancing methods and expert estimates. | Расчеты показателей скрытой и неформальной экономики ведутся Госкомстатом России на основании косвенной информации, применения балансовых методов и экспертных оценок. |
GE.-30699 (E) 220404230404 2. The cardinal requirement of the undertaking is the need not simply to migrate the current system onto new equipment but to set up a qualitatively new system enabling Goskomstat to tackle the tasks facing it amidst continuing social and economic reform. | Принципиальным элементом постановки задачи является необходимость не просто перевода действующей системы на новую технику, а создания качественно новой системы, которая обеспечит выполнение Госкомстатом России ставящихся перед ним задач в условиях продолжающихся социально-экономических реформ. |