| So, you still can't find a way into England, Goering? | Итак, ты все еще не можешь проложить путь в Англию, Геринг? |
| Goering and his Luftwaffe would like to flatten London... as a prelude to invasion. | В качестве вступления к вторжению, Геринг и его Люфтваффе,... сравняет с землей Лондон. |
| In part two, "Un Perm' au Casino Hermann Goering", Slothrop is sent away by his superiors in mysterious circumstances to a casino on the recently liberated French Riviera, in which almost the entirety of Part Two takes place. | Во второй части «Отпуск в казино "Герман Геринг"», Слотроп проходит тайную подготовку и, при загадочных обстоятельствах, отсылается начальством в казино «Герман Геринг» в недавно освобожденной Франции, где и происходит основное действие второй части. |
| Goering used this place to shop. | Геринг выбирал здесь работы, как в магазине! |
| But if Goering should London by day... it's another matter. | Но если Геринг сконцентрируется на одном только Лондоне,... это уже другое дело. |
| There's a lot more to be said about van Meegeren, but I want to turn now to Goering, who's pictured here being interrogated at Nuremberg. | Много можно рассказать о ван Меегерене, но я хочу обратиться к Герингу, который изображен здесь во время допроса в Нюрнберге. |
| So, what, you think I sold him out to Hermann Goering? | И что, по-вашему я выдал его Герману Герингу? |
| There's a lot more to be said about van Meegeren, but I want to turn now to Goering, who's pictured here being interrogated at Nuremberg. | Много можно рассказать о ван Меегерене, но я хочу обратиться к Герингу, который изображён здесь во время допроса в Нюрнберге. |
| By order of Vice Marshal Goering... you two are to report to Berlin to testify. | По приказу рейсмаршала Геринга... вас обоих вызывают в Берлин для дачи показаний. |
| But... when the allies captured Goering... | Но... когда союзники захватили Геринга... |
| Recall the photographs of Herman Goering and Rudolf Hess sitting glumly in the dock at Nuremberg. | Вспомните фотографии Германа Геринга и Рудольфа Гесса, угрюмо сидящих на скамье подсудимых в Нюрнберге. |
| I beat Herr Goering at war! | Я сразил герра Геринга! |
| Or that your aunt's necklace, the same one she wears in the Klimt portrait, came to adorn the neck of Emmy Goering, Hermann Goering's wife? | А колье вашей тети, то самое, что надето на ней на портрете Климта, позже красовалось на шее Эмми Геринг, жене Германа Геринга. |