| After multiple surgeries and several months of intense physical therapy, she was back on the catwalk in Spring and Fall 2008 shows, walking for Chanel, Givenchy, Prada, and others. |
После нескольких операций и месяцев интенсивной терапии, она вернулась на подиум в Spring and Fall 2008 shows, принимая участие в показах Chanel, Givenchy, Prada и др. |
| She has appeared in advertising campaigns for Chanel, Revlon, Céline, Givenchy, DKNY, Coach, Giorgio Armani, Tiffany & Co., Calvin Klein, Shiseido, H&M, Topshop, and Scotch & Soda. |
Она начала появляться в рекламных компаниях для Céline, Givenchy, DKNY, Coach, Giorgio Armani, Tiffany & Co., Calvin Klein, Shiseido, H&M, Topshop, Scotch & Soda. |
| She has appeared in advertisements for Ann Taylor, Calvin Klein Jeans, Cole Haan, and Givenchy. |
Её стали приглашать для съёмок в рекламных кампаниях: «Calvin Klein Jeans», «Ann Taylor», «Cole Нaan» и «Givenchy». |
| In 2013 her agency sent her to Paris with VIVA Model Management and she was given the special honor to open the Givenchy show as an exclusive. |
В 2013 году её агентство пригласило в Париж вместе с VIVA Model Management, и ей была предоставлена особая честь открыть эксклюзивное шоу на показе Givenchy. |
| The exhibit featured McQueen's pieces from the archives of his own London fashion house, Alexander McQueen, and of the Parisian couture house Givenchy, as well as pieces held in private collections. |
В экспозиции были представлены работы Александра Маккуина из архивов его собственного дома мод в Лондоне и дома мод Givenchy, а также предметы одежды и аксессуары, хранящиеся в частных коллекциях. |