The women from the Roma and gipsy community are economically and socially worse off than the other groups of women. | Женщины из общин рома и цыган находятся в худшем социально-экономическом положении, чем другие группы женщин. |
This is Sali, a young trumpet player. Gipsy. | А это Сали, молодой трубач, цыган. |
The Scholar Gipsy, which mentions Bagley Wood. | Ученый Цыган, который упоминает Бэгли древесины. |
Rodney "Gipsy" Smith MBE (31 March 1860 - 4 August 1947) was a British evangelist who conducted evangelistic campaigns in the United States and Great Britain for over 70 years. | Ро́дни Смит по прозвищу «Цыган» (англ. Rodney «Gypsy» Smith; 31 марта 1860 - 4 августа 1947) - проповедник-евангелист, около 70 лет проповедовал на территории США и Великобритании. |
Since 2008, the studio has been working on the first Moldovan 3D animated feature film - (in Romanian)"Ţigan" (The Gipsy). | С 2008 года студия ведёт работу над созданием первого молдавского 3D мультфильма «Цыган». |
Ten years old, gipsy boy, Nico Grey his parents say he never made it home from Caswell Academy. | Десять лет, цыганский мальчик, Нико Грей. Родители говорят, что он не вернулся домой из Академии Касвелл. |
James, know that Gipsy encampment by the river? | Джеймс, вы видели цыганский табор, расположившийся возле реки? |
During the evening you will enjoy gipsy music & dancing performances given in authentic folk costumes... | Атмосферу деревенского праздника дополняет цыганский оркестр и выступление танцевальной пары в чешских национальных костюмах... |
Before 1989, this campus was known as Gipsy Hill. | До 1989 года этот кампус был известен как Gipsy Hill. |
Gipsy Love left Grimsby late in March 1936, supposedly to fish in the Dogger Bank area of the North Sea, but within hours had returned to port with engine trouble. | Gipsy Love покинула Гримсби в конце марта 1936 года, имея целью ловлю рыбы в районе банки Доггер в Северном море, но через несколько часов вернулась в порт из-за неисправности двигателя. |
DH.GIII Moth Major In 1934 from the 58th DH.GIII onwards, the engine name was changed to Gipsy Major and the resulting variant was renamed the DH.G III Moth Major. | DH.GIII Moth Major В 1934 году начиная с 58-го DH.GIII обозначения двигателя Gipsy III изменилось на Gipsy Major, соответственно изменилось обозначение самолёта. |
(Production for all Gipsy I and II variants: 595 built by de Havilland at Stag Lane Aerodrome, 40 built by Morane-Saulnier in France, 18 built by the Moth Corporation in the United States, and 32 built by Larkin Aircraft Supply in Australia.) | (Общее количество выпущенных самолётов Gipsy I и Gipsy-II: de Havilland Aircraft Company - 595 шт., Morane-Saulnier (Франция) - 40 шт., Moth Corporation (США) - 18 шт., Larkin Aircraft Supply (Австралия) - 32 шт.) |
The Best of the Gipsy Kings is an album from the band Gipsy Kings. | «Roots» - альбом группы Gipsy Kings. |
Eyes on the prize, gipsy. 600 meters from the drop. | Не отвлекайся, Бродяга, 600 м до обрыва. |
That Gipsy was Frantz, the son from the chateau. | Бродяга - это Франс, сын владельца замка. |
Gipsy, what the hell is going on? | Бродяга, что у вас происходит? |
Gipsy danger ready for the big drop. | Бродяга к сбросу готов. |
Gipsy danger ready and aligned, sir. | Бродяга на исходной позиции, сэр. Экипаж, это маршал Стэкер Пентекост. |