Schabziger is produced exclusively by Geska (Gesellschaft Schweizer Kräuterkäse-Fabrikanten). |
Производством сыра занимается компания Geska (Gesellschaft Schweizer Kräuterkäse-Fabrikanten). |
In 1861 he became a member of the Gesetzlose Gesellschaft zu Berlin. |
В 1826 году стал членом элитного общества Gesetzlose Gesellschaft zu Berlin. |
The Central Bureau was founded by Astronomische Gesellschaft in 1882 at Kiel, Germany. |
Центральное бюро было основано Астрономическим Обществом (Astronomische Gesellschaft) в 1882 году в Киле, Германия. |
In 1900 Ladenburg founded the Chemische Gesellschaft Breslau, which he managed until 1910. |
В 1900 году основал Химическое общество Бреслау (нем. Chemische Gesellschaft Breslau), которым руководил до 1910 года. |
In 1949, Karajan became artistic director of the Gesellschaft der Musikfreunde, Vienna. |
В 1948 году Караян стал художественным руководителем Общества друзей музыки (нем. Gesellschaft der Musikfreunde) в Вене. |
As promoter of the fine arts, he was the founder of the "Viennese Society of Art Lovers" (Gesellschaft der Wiener Kunstfreunde). |
Граф И. Вильчек был основателем Венского общества любителей искусства (Gesellschaft der Wiener Kunstfreunde). |
UNHCR has also worked on enhancing bilateral partnerships with the development arms of donor countries, especially the Japan International Cooperation Agency and the development branch of Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit. |
УВКБ была также проведена работа по укреплению двусторонних партнерских отношений с учреждениями развития в странах-донорах, особенно с Японским агентством по международному сотрудничеству и отделением по развитию Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit. |
Martin and ten other men formed a "Gesellschaft" or Society for emigration from Dresden to St. Louis, Missouri. |
Он и ещё десять человек создали «Gesellschaft» или Общество эмиграции из Дрездена в Сент-Луис, штат Миссури. |
In 1917, Czochralski organized the research laboratory "Metallbank und Metallurgische Gesellschaft", which he directed until 1928. |
В 1917 году Чохральский переехал во Франкфурт-на-Майне и основал исследовательскую лабораторию Metallbank und Metallurgische Gesellschaft, которую возглавлял вплоть до 1928 года. |
On March 25, 1879 had been established a company Stettiner Straßen-Eisenbahn Gesellschaft, which in the same year launched the first horse tram lines. |
25 марта 1879 года была создана компания Stettiner Straßen-Eisenbahn Gesellschaft («Щецинская компания уличных железных дорог»), которая в тот же год запустила первые конные трамвайные линии. |
On the first expedition he was accompanied by naturalist Alexander von Homeyer, and funded by the Deutschen Gesellschaft zur Erforschung Aequatorial-Afrikas. |
В первом путешествии, которое финансировалось обществом Deutschen Gesellschaft zur Erforschung Aequatorial-Afrikas, его сопровождал натуралист Александр фон Хомайер. |
In Austria, the Society of Authors, Composers and Publishers (Gesellschaft der Autoren, Komponisten und Musikverleger, AKM) has a statutory monopoly. |
В Австрии общество авторов, композиторов и издателей (Gesellschaft der Autoren, Komponisten und Musikverleger, AKM) имеет законную монополию. |
The Mercedes D.IVa was a German six-cylinder, water-cooled, inline engine developed in 1917 for use in aircraft and built by Daimler Motoren Gesellschaft (DMG). |
Mercedes D.IVa - немецкий поршневой 6-цилиндровый рядный авиадвигатель жидкостного охлаждения, разработанный в 1917 году компанией Daimler Motoren Gesellschaft (DMG). |
He first used the term chromatography in print in 1906 in his two papers about chlorophyll in the German botanical journal, Berichte der Deutschen Botanischen Gesellschaft. |
Впервые термин «хроматография» появился в двух печатных работах Цвета в 1906 году, опубликованных в немецком журнале Berichte der Deutschen Botanischen Gesellschaft. |
In 1984, he joined the GMD (Gesellschaft für Mathematik und Datenverarbeitung, the German National Research Center for Computer Science, which is now a part of the Fraunhofer Society), where he continued his work on Eumel. |
В 1984 он присоединился к GMD (Gesellschaft für Mathematik und Datenverarbeitung, Немецкий Национальный Исследовательский Центр Математики и Компьютерных Наук, который сейчас является частью Общества Фраунгофера), где он продолжил свою работу над Eumel. |
Following his return to Germany Hofmann was the principal founder of the German Chemical Society (Deutsche Chemische Gesellschaft zu Berlin) (1867) and served 14 terms as its president. |
После его возвращения в Германию Гофман был главным основателем Немецкого химического общества (Deutsche Chemische Gesellschaft) (1867) и прослужил 14 сроков в качестве президента. |
In 1917 Goldberg was recruited by the Carl Zeiss Stiftung to become a director of its photographic products subsidiary Ica (Internationale Camera Aktien Gesellschaft) in Dresden where he introduced the spring-driven Kinamo movie camera. |
В 1917 году Гольдберга нанял Карл Цейс в качестве директора его дочерней компании фотографической продукции Ica (Internationale Camera Aktien Gesellschaft) в Дрездене, где он представил кинокамеру Kinamo. |
In 1928, Reichenbach founded the so-called "Berlin Circle" (German: Die Gesellschaft für empirische Philosophie; English: Society for Empirical Philosophy). |
В 1928 году Рейхенбах основал так называемый «Берлинский кружок», или Берлинское общество научной философии (нем. Die Gesellschaft für empirische Philosophie). |
Other variations include mbH (used when the term Gesellschaft is part of the company name itself), and gGmbH (gemeinnützige GmbH) for non-profit companies. |
Существуют также варианты мЬН (используется, когда термин Gesellschaft является частью названия компании), и gGmbH (gemeinnützige GmbH) для некоммерческих компаний. |
It is one of 80 institute in the Max Planck Society (Max Planck Gesellschaft). |
MPIfR) - один из 80 научных институтов общества Макса Планка (нем. Max Planck Gesellschaft). |
Because the Treaty of Versailles banned further production of such weapons in Germany, the patents and design works were transferred in 1919 to the Swiss firm SEMAG (Seebach Maschinenbau Aktien Gesellschaft) based near Zürich. |
В соблюдение запретов на разработку оружия в Германии, наложенных Версальским договором, патенты на изобретение вместе с конструкторскими работами переместились в швейцарскую фирму SEMAG (нем. Seebach Maschinenbau Aktien Gesellschaft), расположенную под Цюрихом. |
On July 1, 1923, he joined Horch, part of Argus Motoren Gesellschaft and made a name for himself there as a developer in the department of motor aircraft engines, remaining until 1928. |
1 июля 1923 года Пауль Даймлер покинул компанию отца и присоединился к фирме Horch, входившей в то время в концерн Argus Motoren Gesellschaft, вступив на должность конструктора в отделе авиационных двигателей, оставаясь на этом месте вплоть до 1928 года. |
A Gessner descendant, Johannes Gessner (1709-1790) who was a physician and naturalist, founded Zürich's first botanical garden in 1746, in co-operation with the Naturforschende Gesellschaft Zürich (Zürich Botanical Society). |
Потомок Геснера, врач и натуралист Иоганн Геснер ( 1709, 1790), основал в 1746 году первый ботанический сад в Цюрихе в сотрудничестве с ботаническим исследовательским обществом «Naturforschende Gesellschaft Zürich». |
In 1979, a new legal arrangement created the following bodies: WHG (Wiener Hafen Gesellschaft m.b.H.) |
В 1979 году была создана новая структура, включающая следующие компании: WHG (Wiener Hafen Gesellschaft m.b.H.) |
Homepage of the GfdS - Gesellschaft für deutsche Sprache List of GfdS branches GfdS UK |
GfdS - Gesellschaft für deutsche Sprache Филиалы GfdS в Германии Филиалы GfdS за пределами Германии |