I won't be able to take care of Genghis. | Я не смогу присматривать за Чингис. |
Genghis of my mind... he was a giant. | Чингис, которого я знаю ныне... он был великим. |
You remember me from Genghis Connie's? | Помнишь меня в Чингис Конни? |
No, Lord Genghis. | Нет, хан Чингис. |
Genghis never balked, never faltered in his march... never allowed blood to blind him to his enemies. | Чингис никогда уклонялся, никогда не спотыкался на своём пути... никогда не давал родству мешать распознавать своих врагов. |
Then he will hear that his son fought like his great-grandfather, Genghis. | Тогда он услышит, что его отец сражался как его великий дед, Чингиз. |
The Great Genghis, he of the wolf, dreamed of a Mongol empire stretching throughout all of China. | Великий Чингиз, потомок волка, мечтал о том, что Монгольская империя будет включать в себя, весь Китай. |
Stalin, Genghis Kahn. | Сталин, Чингиз Хан. Мао Цзэдун. |
We must attack as Genghis would. | Мы должны напасть, как напал бы Чингиз. |
Kongar-ol named his oldest son Chinghiss, which is the Tuvan form of Genghis. | Своего старшего сына Конгар-ол назвал Чингиз. Это тувинская форма имени Чингис. |
The Great Genghis did not have a brother like Ariq. | У Великого Чингиса не было брата Арика. |
Bless the sacred spirit banner of Lord Genghis that stands before the white banners of peace. | Благословенное духовное знамя владыки Чингиса стоит перед белыми знамёнами мира. |
We'll make Genghis proud, Father. | Мы заставим Чингиса гордиться, отец. |
Seeing the once powerful Toghrul's defeat, he decided to act against Genghis first against council of his khatun Gürbesu and general Sabraq. | Увидев поражение некогда могущественного Тоорила, Таян решил первым выступить против Чингиса, невзирая на советы супруги Гурбесу и воеводы Кокэсу-Сабраха. |
Better start learning your words of Genghis. | Лучше поучись у Чингиса. |
You're in the heartland of Lord Genghis now. | Ты в самом сердце земли господина Чингиза. |
If the Khan leaves these gates, he brings the wrath of Genghis. | Если Хан выйдет за эти врата, он понесет с собой гнев Чингиза. |
It was she who taught us the code of Grandfather Genghis, yes? | Это она научила нас кодексу деда Чингиза, верно? |
Our of Genghis, did not agree with such open gates. | Наш отец... сын Чингиза, не был согласен открывать врата. |
Do the sons of Genghis accept this quietly? | Сыны Чингиза, могут оставить это безнаказанным? |
Second place goes to genghis kron. | На втором месте - Генгис Крон. |
So, he picks up a witness unsupervised, which is against protocol, doesn't even log it in, and he still has time to get to Genghis Connie's before anyone else. | Он бесконтрольно забирает свидетеля, что противоречит протоколу, даже не зарегестрировав это, и у него еще есть время добраться до Генгис Соннелс раньше кого-либо другого. |