In Gdynia, Poland, institutional reform dividing the former municipal public transport company into three competing operators has improved the effectiveness and the quality of the services offered. | В Гдыне, Польша, институциональная реформа, в ходе которой бывшая городская компания общественного транспорта была разделена на три конкурирующие между собой фирмы, позволила повысить эффективность и качество предоставляемых услуг. |
When visiting Gdynia, you should adopt a different time scale than in Gdank. | Находясь в Гдыне, надо принять совершенно другую временную шкалу, чем во время посещения Гданьска. |
When in Gdynia, you must see two lovely residential neighbourhoods, Orlowo and Redlowo. | Находясь в Гдыне нельзя не заглянуть в два прелестных района - Орлув и Редлёво. |
When still a secondary school student of School of Fine Arts in Gdynia, he was arrested in May 1968 during the Polish 1968 political crisis on charges of printing and distributing opposition fliers. | Уже во время обучения в школе изящных искусств в Гдыне был арестован в мае 1968 года по обвинению в печати и распространении оппозиционных листовок. |
The 1997 Board meeting (Gdynia, Poland, 22-25 April), with 28 participants, focused on approaches to expanding the use of the ASFA service and on ensuring that all input centres were in a position to provide input in electronic computer-transmitted format. | На состоявшемся 22-25 апреля 1997 года в Гдыне (Польша) совещании правления, на котором присутствовало 28 участников, основное внимание уделялось подходам к расширению пользования услугами АСФА и обеспечению того, чтобы все поставщики информации имели возможность делать это в электронной форме, по компьютеру. |
Gdansk, Gdynia, and Sopot, which cover a strip of coastline along the Gulf of Gdansk, make up a conurbation known as the Triple City. | Гданьск, Гдыня и Сопот - города, расположенные в узком поясе побережья Гданьском залива, сливаются в гармонии единого городского организма, получившего название Трёхградье. |
On 5 January 2010, Tshibamba was given a free transfer by NEC, and about a month later he signed with Arka Gdynia of the Polish Ekstraklasa. | 5 января 2010 года Чибамба покинул НЕК в статусе свободного агента и приблизительно месяц спустя подписал контракт с польской командой «Арка» из города Гдыня. |
With their excellent transport connections, Gdansk, Sopot, and Gdynia are unique in Europe, being at once three seperate municipal structures and one mega-city with three large, strikingly different environments. | Соединенные отлично налаженным транспортным сообщением Гданьск, Сопот и Гдыня являются европейским феноменом: их можно считать отдельными, самостоятельными городами, или одним городом с тремя районами, каждый из которых имеет свое неповторимое обличье. |
Gdynia Summer Jazz Days - Gdynia, July - organised since 1993. | Гдыня, июль. Первый фестиваль состоялся в 1993 году. |
Next, the army together with 1st Guards Army, 70th Army and forces of the Baltic Fleet destroyed the enemy Gdynia group and entered port of Gdynia (28 March). | В дальнейшем во взаимодействии с соединениями 1-й гвардейской танковой армии, 70-й армии и силами Балтийского флота участвовала в разгроме гдыньской группировки противника и овладении крупным городом и морским портом Гдыня (28 марта). |
On 4 March 2011, Skela left Germania Windeck and signed with Arka Gdynia. | 4 марта 2011 года Скеля покинул Германию и подписал контракт с «Аркой» из Гдыни. |
It is also convenient to enjoy the beauty of the beach, take strolls along the pier and visit Aquapark. We are also not far from other attractions of the three-cities: the old town of Gdansk or Kosciuszko Square in Gdynia. | Удобное положение разрешаеть пользоваться обаяний пляж, восможность гулять молом, посетить Аквапарк, и быстро дойти в другие интересные места: Гдыни, Гданска и Сопота (красивый Старый Город в Гданске или Площадь Костюшки в Гдыни. |
The hotel Villa Ambra is located in the picturesque Osowa district in the vicinity of the Tricity Scenic Park on the border of Gdańsk, Gdynia and Sopot.This location quarantees an interesting vacation not only by the sea but also in town. | Вилла Амбра расположена вблизи Тригородского Краеведческого парка на границе Гданьска, Сопота и Гдыни. Такое расположение гарантирует интересный отдых - как на море, так и в городе. |
In 1922, when Poland had access to only a short stretch of the coast, a decision was taken to build a new port, Gdynia, that would compete with Gdansk, which at the time was a Free City outside Poland. | Но история собственно Трёхградья началась позже, в 1922 г., когда на небольшом отрезке польского побережья началось строительство Гдыни - порта, который мог бы конкурировать с Гданьским. |
It's simple, our guys scared them in Gdynia. | Просто наши дали им прикурить у Гдыни. |
In 1949, MPK Wrocław gave Gdynia 8 Tallero trolleybuses that were abandoned by Germans and not activated. | В 1949 году после заключения соглашения с МПК Вроцлав, вторые отправили в Гдыню 8 троллейбусов типа Таллеро, оставленные немцами и не работающие. |
three Polish submarines returned to Gdynia yesterday... the Rys, the Zbik and the Sep and the sailing ship, Dar Pomorza. | вчера вернулись в Гдыню З польские подводные лодки: Рысь, Дикая кошка, Стервятник, и учебный корабль Дар Приморья. |
It's hard to believe, but still in the early 20th century Gdynia was just a small fishing village, like many other villages along the Baltic coast. | Увидев сегодняшнюю Гдыню, трудно поверить, что еще в начале ХХ в. она была просто небольшой рыбацкой деревней, ничем не отличающейся от других прибалтийских поселений. |
Burić debuted in the Polish Ekstraklasa on 4 October 2009 against Arka Gdynia. | Бурич дебютировал в польской Экстраклассе 4 октября того же года в матче против «Арки». |
In extra-debuted September 8, 2006 in a match against Arka Gdynia (1:1). | В Экстраклассе дебютировал 8 сентября 2006 года в матче против «Арки» (1:1). |
Hotel Kuracyjny Spa & Wellness, Gdynia, Poland - 31 Guest reviews. | Hotel Kuracyjny Spa & Wellness, Gdynia, Польша - 29 Отзывы гостей. |
Since the beginning of 1996 SPEDCONT has been owned by the Authorities of the Sea Port Gdynia and PEKAES SA The stock capital of the Company has become 100% national. | С 1 января 1996 г капитал фирмы в 100% польский. Нашими владельцами являются Правление морского порта АО (Zarzad Morskiego Portu Gdynia SA) и ПЭКАЭС АО (PEKAES SA). |