| Mr. Raymond Sock is a Gambian national and is nominated as such. | Г-н Реймонд Сок является гражданином Гамбии и выдвигается кандидатом как гражданин этой страны. |
| It intends to increase government budgetary allocation to basic health service delivery to improve access and quality of health care to the Gambian populace. | Оно намерено увеличить объем государственных бюджетных ассигнований в области оказания базовой медицинской помощи с целью расширения доступа и улучшения качества медицинского обслуживания населения Гамбии. |
| Throughout this period, the Gambian Government has maintained a strong commitment to and respect for human rights and fundamental freedoms, particularly the individuality, freedom of expression and freedom of movement of all Gambians. | На протяжении этого периода правительство Гамбии проявляло решительную приверженность и уважение к правам человека и основополагающим свободам, в частности, к свободе личности, свободе волеизъявления и свободе передвижения всех гамбийцев. |
| She submits the communication on her behalf and on that of her daughter M.A.P., a Gambian and Bulgarian national, born on 28 October 2007. | Она представляет сообщение от своего имени, а также от имени своей дочери М.А.П., гражданки Гамбии и Болгарии, родившейся 28 октября 2007 года. |
| The Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) referred to the interception, in 2005, of a group of 56 foreigners, including 44 Ghanaians by Gambian security forces, in the waters off the Gambia, while on their way to Europe. | Инициатива по правам человека Содружества (ИПЧС) упомянула о захвате в 2005 году в гамбийских водах вооруженными силами Гамбии группы в составе 56 иностранцев, среди которых было 44 ганца, следовавших в Европу. |
| The Gambian chapter of the African Society for International and Comparative law does offer legal advice and counseling service, but this service does not specifically address women's issues. | Гамбийский отдел Африканского общества по международному и сравнительному праву предоставляет юридические консультации и адвокатские услуги, однако он не занимается конкретно проблемами женщин. |
| AMIS reports that, including the latest deployment of 196 Gambian troops, it now has 1,056 troops on the ground, with transport assistance from the German Government. | Миссия АС в Судане докладывает, что в настоящий момент она имеет на местах 1056 военнослужащих, включая недавно развернутый при транспортной поддержке со стороны правительства Германии гамбийский контингент в составе 196 военнослужащих. |
| He also wished to know whether the Gambian Penal Code provided for penalties for offences involving the dissemination of ideas based on racial superiority and whether domestic legislation prohibited and punished organizations that incited to racial discrimination and hatred. | Он также желает знать, предусматривает ли гамбийский Уголовный кодекс наказания за преступления, связанные с распространением идей, основанных на расовом превосходстве, и запрещает и наказывает ли национальное законодательство организации, подстрекающие к расовой дискриминации и ненависти. |
| Interviewed shortly after the election, Barrow thanked the Gambian people, including those in the diaspora outside of the country, and appealed to them to put aside their differences and work together for the development of their country. | В интервью вскоре после выборов Бэрроу поблагодарил весь гамбийский народ, и призвал их отложить в сторону свои разногласия, и совместно работать ради развития своей страны. |