However opposing opinion highlights the increased conductivity of steel structures and requirement for protection against surface corrosion (typically through galvanization). | Однако имеется и противоположное мнение, в котором подчеркивается возросшая проводимость стальных конструкций и необходимость в их защите от поверхностной коррозии (как правило, посредством гальванизации). |
The mechanical collection production field consists of units for the processing of metals, galvanization, dyeing, welding, collection and adjustment. | В механо - сборочном производстве используются установки для обработки металлов, гальванизации, покраски, сварки, сборки и регулировки. |
that the characteristics of the materials constituting a component are different or that the components differ in shape or size. A change in the plating procedure (galvanization, aluminium coating, etc.) is not deemed to produce a difference of type; | характеристики материалов, из которых изготовлен какой-либо элемент, различаются либо эти элементы имеют различную форму или размер, причем изменение способа нанесения покрытия (гальванизация, нанесение слоя алюминия и т.д.) не означает различия типа; |
Galvanization often fails at seams, holes, and joints where there are gaps in the coating. | Гальванизация часто не попадает на швы, отверстия и стыки, через которые наносилось покрытие. |