What they're doing to those people in public housing is fucked-up. | То, что они делают с этими людьми живущими в муниципальных домах - это пиздец. |
The fucked-up thing is, I actually do, okay? | Так пиздец в том, что я ж говорю, понимаешь? |
That was super-gross and fucked-up. | Это было супер-ужасно, полный пиздец. |
Now... if you kill me, then that's just a really fucked-up situation. | И... если вы меня убьете, вот тогда начнется настоящий пиздец. |
That sounds fucking fucked-up. | Это просто пиздец какой-то. |
I'm really sorry, and I... you know, this is just a fucked-up situation. | Мне правда очень жаль, и Я... знаешь, такая, хреновая ситуация вышла. |
You know, I may be a fucked-up mom, but at least I didn't sell mine to the highest bidder. | Знаешь, я, может, и хреновая мать, но я не продала свою дочь выгодному покупателю. |
This is a very... fucked-up situation here. | Это очень... хреновая ситуация. |
That was a really fucked-up situation back there. | Это была действительно хреновая ситуация. |
That's how fucked-up your life is. | Вот такая хреновая у тебя жизнь. |
I think that I would like to spend some time With my fucked-up family alone. | Пожалуй я проведу время со своей ебанутой семейкой. |
But I was just a girl with a severely fucked-up family. | Но я была просто девчонкой из реально ебанутой семьи. |
You're telling me that my infertility has something to do with your fucked-up family curse? | Ты говоришь, что моё бесплодие как-то связано с проклятием твоей ебанутой семейки? |
"and ask for her blessing..."so that we can walk away... feeling absolved "of all of the fucked-up choices that we have made." | и попросим ее благословения, чтобы потом мы могли уйти, чувствуя себя оправданными во всей ебанутой херне, что мы совершили. |
I swear, you two are the most fucked-up people I've ever known. | Клянусь, вы самая ёбнутая пара, что мне известна. |
Oh, you've got some fucked-up friends! | Подружка у тебя ёбнутая, ничего не скажешь. |
your fucked-up head is gonna lose. | твоя ёбнутая башка проиграет. |
This is your fucked-up country! | Это твоя ёбнутая страна! |
White boys like you the ones who did some fucked-up shit, huh? | Белые парни, вроде тебя, которые натворили какое-то стрёмное дерьмо, а? |
Hey, I'm not asking you cos I'm gonna kick your ass if you did some fucked-up shit, cos I already know you did some fucked-up shit. | Эй, я не спрашиваю тебя для того, чтобы потом надереть тебе задницу, если ты сделал какое-то стрёмное дерьмо, потому что я и так знаю, что ты натворил какое-то стрёмное дерьмо. |
Look, I had a fucked-up nightmare about something really bad happening near mobile homes and railroad tracks. | Слушай, у меня был хуёвый сон о чем-то действительно плохом происходящим возле домов на колесах и трейлеров. |
Sarin is a fucked-up way to die. | Зарин - хуёвый способ умереть. |
Fucked-up plan, you ask me. | Хуёвый план, я скажу. |
You know, Lilli... no one's had a more fucked-up childhood than me. | Знаешь, Лили... ни у кого не было более поганого детства, чем у меня. |
Honey, nobody has had a fucked-up childhood as I had. | Милая, ни у кого не было такого поганого детства, как у меня. |
It'd be a fucked-up God to take down this plane. | Бог не такой изверг, чтобы разбить самолет с ребенком. |
A really fucked-up God. | Да... Бог не изверг. |
Convenient that he didn't tell us about his fucked-up family. | Как удобно, что он не рассказал нам о своей испорченной семейке. |
The director also wanted the singer to wear black angel wings in the video to make her appear "fucked-up", but Burkhart insisted that Kesha should wear white angel wings to emphasize her purity and beauty. | Режиссер также хотел, чтобы певица носила черные крылья ангела в видео, чтобы она выглядела «испорченной», но Буркхарт настаивала, чтобы Кеши носила белые крылья ангела, чтобы подчеркнуть ее чистоту и красоту. |
your fucked-up head is gonna lose. | твой задроченный рассудок проиграет. |
See, if you're talking about my fucked-up head versus your fucked-up head, | Видишь, если поставить мой задроченный рассудок против твоего задроченного рассудка, |
It don't take no scientist to tell who's gonna have some fucked-up kids. | Не нужно никаких учёных чтобы сказать у кого будут ебанутые дети. |
Took me some fucked-up places and showed me some crazy shit, but not like today. | Ну попадал я в ебанутые места и видал всякую шизовую херню, но не такую, как сегодня. |
You know what's fucked-up about taxes? | Знаете, какая хуйня с налогами? |
Nah, it's fucked-up. | Нет, хуйня это всё. |
Th is is some fucked-up repugnant sh it. | Блядь, такая конченая хуйня. |
That's some fucked-up shit, yo. | Это вообще хуйня какая-то? |
She took me in when I was fucked-up. | Она приютила меня, когда мне было хреново. |
They're eating him alive like some fucked-up fondue. | Они жрут его живьем, как хреново фондю. |
Harry, do you have any idea How fucked-up this is? | Гарри, ты хоть представляешь, насколько это хреново. |
Yeah, well, it's fucked-up, okay? | Это хреново, понятно? |
We do fucked-up things when we're fucked up, right? | Когда нам хреново, мы творим всякую хрень. |
Marty, even you can see how fucked-up this shit is, man. | Марти, даже ты должен понимать насколько это дерьмово. |
And the fucked-up thing is I had to do the same. | Самое дерьмово, я был вынужден делать тоже самое. |