| In April 1977, the Type 61 frigate Salisbury became the last ship to fire Squid in Royal Navy service. | В апреле 1977 года, Тип 61 фрегат Солсбери сделал последний выстрел из бомбомёта Squid Кальмар в Королевском военно-морской флоте. |
| On April 8, the destroyer USS Bainbridge and the frigate USS Halyburton were dispatched to the Gulf of Aden in response to a hostage situation, and reached Maersk Alabama early on April 9. | 8 апреля американские эсминец USS Bainbridge и фрегат USS Halyburton были отправлены в Аденский залив в связи с ситуацией с заложниками и достигли Maersk Alabama ранним утром 9 апреля. |
| Upon the conclusion of this tour of sea duty, and after again serving at important Marine Corps stations on the east coast of the United States from 1842 to 1845, he was transferred to duty aboard the frigate USS Congress of the U.S. Pacific Squadron. | По завершении этого тура службы на море и после службу на важных базах морской пехоты на восточном побережье США с 1842 по 1845 годы он был переведён на фрегат USS Congress на тихоокеанской базе США. |
| Sir, big boy at sea is a Pakistani Zulfiquar class frigate turning on our position. | Сэр, большой парень в море это пакистанский фрегат класса "Зульфикар", взял курс на нашу позицию. |
| The Americans had already burned much of the historic Washington Navy Yard, founded by Thomas Jefferson, to prevent capture of stores and ammunition, as well as the 44-gun frigate USS Columbia and the 22 gun USS Argus both new vessels nearing completion. | Сами американцы сожгли большую часть исторической Вашингтонской военно-морской верфи, основанной Томасом Джефферсоном, чтобы предотвратить захват складов амуниции, а также 44-пушечный фрегат USS Columbia и 18-пушечный USS Argus, причем оба строящихся судна были почти закончены. |