| While returning to England, Collier fell in with and after a short engagement captured the 44-gun Spanish frigate Leocadia. | Возвращаясь в Англию, наткнулся на, и после короткого боя взял 40-пушечный испанский фрегат Santa Leocadia. |
| With them was another frigate, the 38-gun HMS Révolutionnaire, under Captain Hon. Henry Hotham, who had stumbled across the chase. | С ними был еще один фрегат, 38-пушечный «Révolutionnaire», под командованием капитана Генри Хофама, который наткнулся на погоню и решил присоединиться к ней. |
| The objective was the American frigate Adams, of twenty-six 18-pounder guns, which had taken refuge some 27 miles up stream at Hampden, Maine. | Целью путешествия был американская фрегат Adams, вооруженный двадцатью шестью 18-фунтовыми пушками, который нашёл убежище в 27 км вверх по течению реки возле города Хэмпден, штат Мэн. |
| The sail frigate St. Lawrence and the steam frigates Roanoke and Minnesota were near Fort Monroe, along with the storeship Brandywine. | Парусный фрегат «Сент-Лоренс» и паровые фрегаты «Роанок» и «Миннесота» стояли у форта Монро. |
| Frigate M; Class Karel Doorman | Фрегат М-класса типа «Карел Доорман» |