| But none of this proves Kent set up the fraudulent placement of Tessa. | Но ничего из этого не доказывает, что Кент организовал мошенничество с Тессой. |
| Fraudulent behaviour on the part of IPs can seriously damage the reputation of United Nations organizations and diminish Member States' trust in their ability to deliver results in an effective, accountable and transparent manner. | Мошенничество среди ПИ может серьезно подорвать репутацию организаций системы Организации Объединенных Наций и доверие к ним со стороны государств-членов как к организациям, способным достигать конкретных результатов на основе принципов эффективности, подотчетности и прозрачности. |
| There is a serious economic dimension and scale to the fraud: This element is an important aspect of fraudulent practices aiming at circumvention. | в рассматриваемом случае мошенничество характеризуется значительными экономическими масштабами: данный элемент является значимым аспектом мошеннических методов, направленных на обход действующих мер. |
| OIOS assessed this to be an area with potential for fraud based on the number of reports received by OIOS alleging fraudulent education grant claims; the high percentage of cases substantiated, as well as the disciplinary action taken; and the high cost of the entitlement. | С учетом наличия целого ряда сообщений о предположительных случаях мошенничества при получении субсидии на образование, большой доли случаев, в которых мошенничество было доказано, количества вынесенных дисциплинарных мер и высокой стоимости субсидий на образование УСВН сочло, что в этой области имеются возможности для совершения мошеннических действий. |
| Fraud and fraudulent practices; | мошенничество и иные формы обмана; |