| Fraudulent practices on documents are the most common way to circumvent a trade policy measure. | Самым распространенным способом обхода действующих мер торговой политики является мошенничество с документами. |
| In one approach, the existence of commercial fraud is said to be determined by the fraudulent intent of the perpetrator. | Согласно одному подходу, факт коммерческого мошенничества, как утверждается, устанавливается на основании умысла нарушителя на мошенничество. |
| Forgery or fraudulent documents will give rise to commercial fraud, sometimes even in situations where the goods themselves meet the requirements of the contract between buyer and seller. | Поддельные или сфальсифицированные документы будут влечь за собой коммерческое мошенничество иногда даже в таких ситуациях, когда сами товары отвечают требованиям договора между покупателем и продавцом. |
| The staff member was subsequently charged and convicted by authorities of the United States of America on two counts involving conspiracy and fraudulent acts and sentenced to one year in prison. | Впоследствии этому сотруднику властями Соединенных Штатов Америки были предъявлены обвинения по двум пунктам, включая сговор и мошенничество, и он был приговорен к одному году тюремного заключения. |
| There is a serious economic dimension and scale to the fraud: This element is an important aspect of fraudulent practices aiming at circumvention. | в рассматриваемом случае мошенничество характеризуется значительными экономическими масштабами: данный элемент является значимым аспектом мошеннических методов, направленных на обход действующих мер. |