| The foreign-debt burden of African countries is a major obstacle to the continent's social development. | Бремя внешней задолженности африканских стран является одним из основных препятствий для социального развития континента. |
| My delegation believes that resolving the foreign-debt crisis requires bold steps. | Моя делегация считает, что для урегулирования кризиса внешней задолженности требуются решительные меры. |
| Latin America saw a shift from a net outward transfer in the 1980s that was related to the foreign-debt crisis to a net inward transfer, as foreign investors brought funds in and domestic residents repatriated overseas holdings. | В Латинской Америке чистая передача ресурсов за границу в 80-е годы, связанная с кризисом внешней задолженности, сменилась чистым притоком ресурсов, поскольку иностранные инвесторы начали размещать средства, а жители этих стран - репатриировать иностранные вклады. |
| In this respect, because of the persistent foreign-debt crisis of the countries of the South and the dwindling of official development assistance, the question of development financing requires special attention. | В этой связи с учетом продолжающегося кризиса в сфере внешней задолженности стран Юга и сокращения официальной помощи в целях развития особого внимания требует вопрос развития финансовых систем. |
| We believe that a fair and lasting solution can be found for the African foreign-debt crisis, as long as there is understanding and a strong political resolve on the part of creditors. | Мы считаем, что справедливое и прочное урегулирование кризиса Африки в области внешней задолженности может быть найдено в том случае, если мы заручимся пониманием и твердой политической решимостью кредиторов. |