Английский - русский
Перевод слова Forecourt

Перевод forecourt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привокзальной площади (примеров 7)
The period after 1950 was characterised by a continuous modernisation of the station and the forecourt. После 1950 года началась непрерывная модернизация вокзала и привокзальной площади.
The metre gauge station at Visp was originally located, as at Brig, in the forecourt of the SBB station building. Станция метровой колеи Виспа была первоначально расположена, как и в Бриге, на привокзальной площади вокзала SBB.
In 1995, there was a further reorganisation of the station forecourt, during which the pedestrian underpass was closed and the tram station was rebuilt. В 1995 году произошло новое преобразование привокзальной площади, причем подземный пешеходный переход был закрыт и остановка трамвая по-новому перестроена.
In addition, in the town is a monument to Lenin, the stele in honor of the liberation of the city, a monument and burial of defenders and civilians Navlya on the forecourt. Помимо этого, в посёлке находятся памятник Ленину, стела в честь освобождения посёлка, памятник и захоронение защитников и мирных жителей Навли на привокзальной площади.
In 1969, the rebuilding of the station forecourt began, where-in the spirit of the times-a pedestrian underpass was created and the car and tram traffic were reorganised. В 1969 году реконструкция привокзальной площади была продолжена согласно духу времени, был создан подземный пешеходный переход и по-новому упорядочено движение трамваев и автомобилей.
Больше примеров...
Двор (примеров 4)
And he's walking across the forecourt to Murphy's room. И идёт через двор к комнате Мерфи.
If you was inclined, sir, to step out into the forecourt just this once, and take a look at the street, I'd be very happy to accommodate you, Mr Dorrit. Если Вы хотите ненадолго выйти на внешний двор, и посмотреть на улицу, я буду очень рад оказать Вам эту услугу, мистер Доррит.
The structure's forecourt is akin to the other 'horned structures' in the immediate area, but like Martin's "Amazon" its original purpose is the stuff of legend rather than archaeological fact. Передний двор этого сооружения похож на другие «роговидные сооружения» в окрестностях, но подобно «амазонке» Мартина его первоначальное назначение является скорее легендой, чем археологическим фактом.
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri. Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
Больше примеров...