Английский - русский
Перевод слова Foolhardy

Перевод foolhardy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безрассудный (примеров 2)
He's put forward a rescue plan that is foolhardy and certainly not for the faint-hearted Он предложил план, безрассудный и явно не для слабонервных.
And it's said that should someone be foolhardy enough to pass through the rock 3 times... they will be squished into tiny little lumps. И теперь говорят, что если кто-то безрассудный трижды пройдет сквозь него, то его раздавит.
Больше примеров...
Дерзости (примеров 2)
Really it's quite a blessing and a curse to have to point it out: aying atop everything is this heaven of chance, the heaven of innocence, heaven close at hand, foolhardy heaven. Воистину как благословение, так и проклятие учить, что над всеми вещами простираются небеса случайности, небеса невинности, небеса относительности, небеса дерзости.
The enemy could not conceive that anyone would be so foolhardy as to go on fighting with four unprotected guns. Неприятель не мог предположить дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек.
Больше примеров...
Отчаянный (примеров 2)
A brave, perhaps foolhardy individual, prepared for who knows what, steps into the time tunnel and emerges who knows when. Смелый, даже отчаянный человек, подготовленный для неизвестно чего, шагает в тоннель времени и выходит неизвестно когда.
But I'm the most foolhardy. А я - самый отчаянный.
Больше примеров...
Нелепо (примеров 2)
It would have been foolhardy for UPDF personnel to arm insurgents to whom they have lost colleagues. Было бы нелепо, если бы военнослужащие УПДФ вооружали повстанцев, от рук которых они потеряли своих коллег.
In practical terms, then, it would be foolhardy to disregard both the regional and the national dimensions of the concept of "indigenous". Тогда в практическом плане было бы нелепо игнорировать как региональные, так и национальные аспекты концепции "коренных народов".
Больше примеров...
Бы безрассудным (примеров 2)
That is when visionaries, romantics, and true believers are driven by their beliefs to take risks that most of us would regard as foolhardy. Именно тогда мечтателей, романтиков и истинных верующих их убеждения заставляют идти на риск, который большинство из нас сочли бы безрассудным.
This position is met with dismay by the majority, who insist that it is foolhardy to ignore review of root causes, which are, in some situations, directly or indirectly related to the non-realization of human rights. Эта позиция с сожалением воспринимается большинством, которое настаивает на том, что было бы безрассудным игнорировать эти причины, которые в ряде случаев, прямо или косвенно, связаны с несоблюдением прав человека.
Больше примеров...