While prosperity is increasing in rich countries and becoming more promising, our countries are floundering in underdevelopment that we absolutely cannot overcome because of the weight of endless debt. |
Несмотря на то, что процветание богатых стран возрастает и его перспективы становятся все более многообещающими, наши страны прозябают в условиях экономического отставания, которое мы никак не можем преодолеть в результате бремени бесконечной долговой задолженности. |
The information technology revolution has widened the gap between the "haves" and the "have nots", with the "haves" enjoying the good life and the "have nots" floundering in poverty. |
Революционные изменения в области информационных технологий расширили разрыв между «имущими» и «неимущими», при этом «имущие» пользуются благами хорошей жизни, а «неимущие» прозябают в нищете. |
That is the paradox of immensely rich countries that are floundering in poverty - a paradox that in itself challenges the international system of economic relations and, at the same time, poses the problem of peacekeeping operations and the strategic prospects on which they depend. |
В этом парадокс этих стран, которые несметно богаты, однако прозябают в нищете, - парадокс, который сам по себе является проблемой для международной системы экономических отношений и одновременно создает проблему для операций по поддержанию мира и стратегических перспектив, от которых те зависят. |