| You see, there's this certain flounder and they won't deliver it to my side of the street. | Понимаете, у них есть камбала... но они не доставляют ее на мою сторону улицы. |
| Such a meeting would consider the idea of "case-specific studies" and develop precautionary management strategies for three groundfish stocks (cod, yellow flounder and shrimp). | На совещании будет рассмотрена идея о проведении "предметных исследований" и разработаны стратегии предусмотрительного управления запасами трех донных видов (треска, желтая камбала и креветки). |
| He was a flounder. | Это была речная камбала. |
| Submarine canyons have been shown to have greater biomass and diversity of commercially important species such as lobster, crab, shrimp, flounder, hake, ocean pout, cusk and tilefish because of their wide variety of substrate types, which provide shelter. | Согласно полученным данным, для подводных каньонов характерны более высокие показатели биомассы и разнообразия таких имеющих важное коммерческое значение видов, как омары, крабы, креветки, камбала, хек, американская бельдюга, менек и тайлфиш, вследствие присущего им многообразия типов субстрата, обеспечивающего убежище. |
| But he drowned her In the water And then a flounder Downed her | "на рассвете жену в волнах утопил."на дно утащила её камбала, |
| Will it flounder or regain its "health"? | Будет ли он на грани краха или снова восстановит свое «здоровье»? |
| The director said that Swan was the creative force behind the group, that if he left the band, they would flounder. | Режиссер сказал, что Свон был движущей силой группы, что, если он уйдет из группы, они окажутся на грани краха. |
| Cut off the head, and the body will flounder. | Отруби голову, и тело обмякнет. |
| Cut off the head, and the body will flounder, after all. | Тело обмякнет, если отрубить голову. |