The holding of the first free elections in 45 years represents a milestone marking the end of the transition period. |
Проведение первых свободных выборов за последние 45 лет представляет собой историческую веху, которая знаменует окончание переходного периода. |
The successful conduct of the national elections, the inauguration of a democratically elected President and the conclusion of the transitional process mark truly historic milestones for Burundi. |
Успешное завершение национальных выборов, вступление в должность избранного демократическим путем президента и окончание переходного процесса являются поистине историческими вехами для Бурунди. |
Does the lack of success in the election marks the end of an active sports policy? |
Ли отсутствие успеха на выборах знаменует собой окончание активной политики в области спорта? |
National elections were held successfully in November 2005 and the installation of the new Government on 16 January 2006 under President Johnson Sirleaf marked the end of the transitional process. |
В ноябре 2005 года были успешно проведены национальные выборы, а 16 января 2006 года было сформировано новое правительство при президенте Джонсон Сирлиф, что ознаменовало окончание переходного этапа. |
The Secretary-General recommended that the successful holding of elections, which, in accordance with the Peace Agreement, are scheduled to take place seven months from the signing of the Agreement (February/March 1994), would signal the end of the proposed UNOMIL operation. |
Генеральный секретарь рекомендовал исходить из того, что успешное проведение выборов, которые в соответствии с Мирным соглашением должны быть организованы через семь месяцев после подписания Соглашения (февраль/март 1994 года), будет означать окончание намеченной операции МНООНЛ. |