| The holding of the first free elections in 45 years represents a milestone marking the end of the transition period. | Проведение первых свободных выборов за последние 45 лет представляет собой историческую веху, которая знаменует окончание переходного периода. |
| He highlighted, in particular, the main events related to the conduct of the second round of presidential elections held on 16 January 2000, which brought to an end the post-conflict transitional period in Guinea-Bissau. | Он подчеркнул, в частности, основные события, связанные с проведением второго этапа президентских выборов, состоявшихся 16 января 2000 года, которые ознаменовали собой окончание постконфликтного переходного периода в Гвинее-Бисау. |
| The elections mark the end of a decade of the most gruesome domestic strife, and they took place basically freely, fairly and transparently in a non-violent environment. | Эти выборы ознаменовали собой окончание десятилетнего и самого жестокого внутреннего конфликта и прошли в основном в свободной, справедливой и транспарентной обстановке и без актов насилия. |
| Indeed, it is arguable that the end of one election period - to the extent that this is determinable - signals the beginning of the next. | Конечно, можно утверждать, что окончание одного срока избрания - в той мере, в какой он поддается определению, - сигнализирует о начале следующего. |
| The end of the cold war in the early 1990s gave further impetus to the democratization process; many autocratic, totalitarian and undemocratic regimes were peacefully swept from power by popular will and movements; elections became a major manifestation of popular choice. | Окончание холодной войны в начале 1990х годов придало дополнительный импульс процессу демократизации; многие автократические, тоталитарные и недемократические режимы были мирным путем отстранены от власти волей народов и народными движениями; выборы стали главной формой волеизъявления народа. |