You could grow clover and flax. | Ты мог бы выращивать клевер и лен. |
In developed countries wood pulps and flax are the main products with environmental advantages used as a substitute for asbestos. | В развитых странах основными продуктами с экологическими преимуществами, которые используются вместо асбеста, являются древесная масса и лен. |
The most important crops are wheat, rapeseed, barley, maize, flax and melons and watermelons. | К числу основных выращиваемых культур относятся пшеница, рапс, ячмень, кукуруза, лен, дыни и арбузы. |
Some examples of agricultural resources that make up many bio-based products include: soybeans, corn, kenaf, flax, jute, and numerous other types of crops that are harvested. | Примерами сельскохозяйственных ресурсов, которые используются для производства многих видов биопродукции, являются: соевые бобы, кукуруза, кенаф, лен, джут и другие многочисленные виды сельскохозяйственных культур. |
Flax, well, he's a child! | Лен, ну он ребёнок! |
The vegetable oil most rich in it is made of flax. | Самое богатое им растительное масло - льняное. |
Granola, particularly if it includes flax seeds, is often used to improve digestion. | Гранола, в состав которой включили льняное семя, часто применяется для того, чтобы улучшить пищеварение. |
Ruby's two dads are here, and they're making muffins - flax and pumpkin. | Оба отца Руби уже готовят кексы - льняное семя и тыковка. |
Okay. Introducing Scrantors Michael Scott performing with Nashua's Holly Flax. | Итак, представляю Майкла Скотта из Скрентона вместе с Холли Флакс из Нашуа. |
I'm Holly Flax. | Я - Холли Флакс. |
Yes, hello, Mr. Flax. | Здраствуйте, мистер Флакс! |
Is Holly Flax anywhere here? | Холли Флакс на месте? |
Holly partridge flax, otherwise known as Holly, otherwise-otherwise known as a living, breathing angel, is engaged to another man. | Холли Партридж Флакс, так же известная как Холли, известная так же как ангел во плоти, помолвлена с другим мужчиной. |
His sketches Full poppies (1885), The Valley, Flax (1893) noted completeness, reasonableness of the composition, the freshness of colour, special refinement. | Его этюды «Полные маки» (1885), «Долина», «Лён» (1893) отмечены завершённостью, продуманностью композиции, свежестью колорита, особой изысканностью. |
Approved Participation Programme project requests that favour women's empowerment and gender equality are the project "Building the self-confidence of rural women through self-expression" and the project "Lifetime of flax: revival of Lithuanian women polyphonic songs". | К утвержденным просьбам об осуществлении проектов в интересах женщин в рамках Программы ЮНЕСКО относятся проект «Укрепление уверенности в себе сельских женщин за счет самовыражения» и проект «Лён и жизнь: возрождение полифонических песен литовских женщин». |
Village streets with white houses and lush trees, flowering fields of flax and buckwheat were his favorite motifs: paintings Flax in bloom (1893), Buckwheat in bloom (1894), July. | Сельские улочки с белыми домами и пышными деревьями, цветущие поля льна и гречихи - его любимые мотивы: полотна «Лён цветёт» (1893), «Гречка цветёт» (1894), «Июль. |