These formed police units continue to strengthen the crowd control capacity of the national police, including through joint patrols. |
Эти сформированные полицейские подразделения продолжают укреплять потенциал национальной полиции по борьбе с беспорядками, в том числе за счет осуществления совместного патрулирования. |
The country planned to strengthen the triple helix formed by government, academia and industry and support capacity-building for entrepreneurship. |
Страна планирует укреплять триединую систему государственных органов, научных кругов и промышленности и поддерживать усилия по развитию потенциала предпринимательства |
Use the Community of Democracies to strengthen both established and newly formed democratic governments. |
опираясь на Сообщество демократии, укреплять как существующие, так и вновь сформированные демократические правительства; |
The Inter-Religious Harmony Circle comprising religious representatives was subsequently formed to further enhance our efforts in the promotion of interreligious harmony. |
Позднее был создан центр межрелигиозного согласия, который включает в себя религиозных представителей и призван и далее укреплять наши усилия по поощрению межрелигиозного согласия. |
(a) Urged IMF to reinforce the effective partnerships between statistical agencies, central banks and ministries of finance that had been formed as a result of the data standards initiative; |
а) настоятельно призвала укреплять эффективные партнерские отношения между статистическими органами, центральными банками и министерствами финансов, сформированные в результате реализации инициативы по стандартам распространения данных; |