However, the alliance formed between civil society and the State in the employment sector must be strengthened. |
Однако партнерские отношения, сложившиеся между гражданским обществом и государством в сфере занятости, необходимо укреплять. |
Use the Community of Democracies to strengthen both established and newly formed democratic governments. |
опираясь на Сообщество демократии, укреплять как существующие, так и вновь сформированные демократические правительства; |
His successor will assume the reins on a firmer basis, although one that remains to be consolidated. |
Его преемник возьмется за бразды правления уже на более прочном основании, хотя его еще и предстоит укреплять далее. |
A gender theme group had been formed, and the Plan provided an opportunity for the national women's machinery, women's groups and civil society as a whole to influence the development agenda and strengthen partnerships. |
Была сформирована гендерная тематическая группа, а сам план открыл перед национальным женским механизмом, женскими группами и гражданским обществом в целом возможность влиять на процесс развития и укреплять партнерские связи. |
(c) To promote and strengthen partnerships, formed and strengthened with Governments at all levels as well as with civil society, non-governmental organizations, the private sector, external support agencies and others, ensuring cooperation and complementarity; |
с) содействовать установлению отношений партнерства и укреплять уже установившиеся и прочные отношения с правительствами на всех уровнях, а также с гражданским обществом, неправительственными организациями, частным сектором, учреждениями, оказывающими внешнюю помощь, и прочими организациями, обеспечивая сотрудничество и взаимодополняемость; |