The Party concerned agrees with the communicant that the Moray Feu is outside current City Centre Air Quality Management Area. |
Соответствующая Сторона согласна с автором сообщения в том, что район Морэй-Фью находится за пределами нынешнего района регулирования качества воздуха в центре города. |
Second, the communicant alleges that it has been denied meaningful participation with respect to the permanent re-routing of traffic through the residential area of the Moray Feu, Edinburgh, in order to make room for a light rapid transit system, the Edinburgh Tram Network. |
Во-вторых, автор сообщения утверждает, что ему было отказано в возможности полноценного участия в процессе долговременного перепланирования движения транспорта через жилой район Морэй-Фью в Эдинбурге в целях освобождения территории для создания сети легкорельсового транспорта - Эдинбургской трамвайной системы. |
In this respect, the communicant alleges that, contrary to the Party's claim, traffic re-routing through the Moray Feu had not been subject to parliamentary scrutiny. |
В этой связи автор сообщения утверждает, что, вопреки утверждению Стороны, перераспределение транспортных потоков, проходящих через район Морэй-Фью, не подвергалось подробному рассмотрению в парламенте. |
The communication had been submitted by the Moray Feu Traffic Subcommittee. |
Это сообщение было представлено подкомитетом по вопросам дорожного движения района Морэй-Фью. |
Sometime later, allegedly without informing the communicant, the Council set up a passive diffusion tube in one of the streets of the Moray Feu approximately two metres above street level. |
Позднее, как сообщается, Совет, не проинформировав автора сообщения, установил пассивную диффузионную трубку на одной из улиц района Морэй-Фью на высоте приблизительно 2 м от уровня поверхности улицы. |