Starting her work on the Fern Ledges in earnest in February 1911, she did geological field work and researched at geological collections in museums, and shipped specimens to England for further investigation. |
В февраля 1911 года она начала усердно работать над «Fern Ledges», провела полевые геологические исследования и изучила геологические коллекции в музеях, отправила образцы в Англию для дальнейшего изучения. |
Fernglen was one of nine ships belonging to Fearnley & Eger that formed the "Fern Line". |
«Фернглен» был одним из девяти судов, построенных для линии Fern Line. |
However, because the Arlberg was very poorly developed, for centuries people avoided the route and took detours over the Fern Pass or Immenstadt for trading. |
Однако, из-за крайне слабого развития в Арльберге, в течение многих столетий люди избегали маршрутов через хребет и для торговли предпочитали ездить в объезд через Fern или Имменштадт-им-Альгой. |
His second novel, The Magic Fern, was published in 1960. |
Его второй его роман «The Magic Fern» появился в 1960 году. |
He was editor of The Fern Bulletin, the original publication of the American Fern Society (originally called The Linnaean Fern Bulletin), and of The American Botanist. |
Был редактором "The Fern Bulletin", оригинального издания Американского общества папоротники (первоначально под названием "The Linnaean Fern Bulletin"), и издание "The American Botanist". |