| However, if we parents are unaware, we are leaving our children to fend for themselves. |
Но как бы то ни было, если родители не осведомлены, мы оставляем наших детей защищаться в одиночку. |
| Often, despite repeated requests, women human rights defenders have been denied protection or have been offered hopelessly inadequate protective measures, leaving them to fend for themselves. |
Нередко, вопреки неоднократным просьбам, правозащитницам отказывали в охране или предлагали безнадежно слабые меры охраны, предоставляя им защищаться от угроз самостоятельно. |
| Communities live in fear, with few means of communication and transportation, and are often left to fend for themselves against the highly mobile and unpredictable LRA groups. |
Общины живут в страхе, имеют мало средств связи и транспорта и часто оказываются вынужденными защищаться собственными силами против весьма подвижных и непредсказуемых групп ЛРА. |
| Now, the rich are safe in their mansions and their gated communities, but common, everyday Americans are left to fend for themselves, unsure of when the next jihadist will strike. |
Теперь, богачи в безопасности в своих особняках и своих замкнутых сообществах, но обычной, американцы вынуждены защищаться сами, не зная, когда атакует новый джихадист. |
| We was left to fend after Talavera. |
Бросили нас защищаться после Талаверы. |