| Rising maternal mortality rates and the feminization of HIV/AIDS were other areas of concern. | Растущая материнская смертность и феминизация заболеваемости ВИЧ/СПИДом представляют собой дополнительные проблемы, вызывающие озабоченность. |
| "Feminization" of agriculture has mixed benefits | «Феминизация» сельского хозяйства имеет различные преимущества |
| Nevertheless, it must be mentioned that "feminization" of sectors and areas of activity generally accompanied by low wage levels - often considered to be a feature of Western European societies - also existed in Eastern Europe, particularly in Latvia. | Тем не менее следует отметить, что такое явление, как "феминизация" различных сфер и областей деятельности, как правило сопровождаемая установлением более низкого уровня заработной платы, что считается характерным для западноевропейских стран, также отмечается в Восточной Европе, и в частности в Латвии. |
| Rural indigenous and other vulnerable groups of women participated in the various large-scale campaigns, which attacked the root causes of such problems as underdevelopment, dependency, socio-economic inequalities, environmental disturbances, poverty and the feminization of poverty. | Женщины из числа коренного населения, проживающие в сельских районах, и другие уязвимые группы женщин участвуют в различных крупномасштабных кампаниях, нацеленных на устранение коренных причин таких проблем, как экономическая отсталость, зависимость, социально-экономическое неравенство, нарушения экологии, нищета и феминизация нищеты. |
| Although there had been a feminization of certain poorly paid sectors, men were also increasingly compelled to work in sectors traditionally dominated by women, and both phenomena were driven by the difficult labour market. | Несмотря на то, что действительно в некоторых низкооплачиваемых секторах происходит феминизация, мужчинам также все чаще приходится работать в секторах, где традиционно преобладают женщины, и оба эти явления обусловлены сложной ситуацией на рынке труда. |