Among the convicts at Sorrento was a boy called John Pascoe Fawkner, who would later come back to settle in the Melbourne area. |
Среди заключенных в Сорренто был мальчик по имени Джон Паскоу Фокнер, который позже вернулся, чтобы обосноваться в районе Мельбурна. |
He had scored his two goals in a 6-1 win against Fawkner Blues on 17 May 2008, he had been substituted onto the field in the 76th minute and scored in both the 84th and 86th minutes. |
17 мая 2008 года он сделал дубль в матче с «Фокнер Блюз», чем сделал свой вклад в победу со счётом 6:1, он вышел на поле на 76-й минуте и забил на 84-й и 86-й минутах соответственно. |
Both Batman and Fawkner have many streets, parks and other things in Melbourne named after them. |
В честь Бэтмена и Фокнер названо множество улиц, парков и других мест и достопримечательностей Мельбурна. |
Both Batman and Fawkner settled in the new town, which had several interim names, including Batmania and Bearbrass, before being officially named Melbourne in honour of the British Prime Minister, Lord Melbourne, in March 1837. |
Бэтмен и Фокнер вместе поселились в новом городе, который имел несколько предварительных названий, включая Бэтвиль (Batville), прежде чем в марте 1837 года получил официальное наименование Мельбурн в честь британского премьер-министра Лорда Мельбурна. |
The Fawkners finally arrived at the new settlement on Friday, 16 October 1835, on the second trip of the Enterprize. |
Сам Фокнер прибыл в новое поселение в пятницу, 16 октября 1835 года, во время второго плавания Enterprize в залив Порт-Филип. |