She lived on the Rue de Grenelle in the Faubourg Saint-Germain and became a friend of the Duchess of Châteauroux. | Она поселилась в особняке на улице Гренель в предместье Сен-Жермен и стала подругой герцогини Шатору. |
Carra and Chaumette went to the barracks of the Marseilles Fédérés in the section of the Cordeliers, while Santerre roused the Faubourg Saint-Antoine, and Alexandre the Faubourg Saint-Marceau. | Карра и Шометт отправились в казармы марсельских федератов в секции кордельеров, в то время как Сантер поднял предместье Сен-Антуан, а Александр предместье Сен-Марсель. |
Nevertheless, in 1785 there were at least 39 canaulier shops in Bordeaux, at least ten of which were in the district (faubourg) of Saint-Seurin. | К примеру, в 1785 году в Бордо насчитывалось не менее 39 канольеров, 10 из которых работали в предместье Сен-Серен. |
When Talleyrand became French ambassador in London in 1830, she accompanied him and felt more comfortable there than in Paris, which she detested and where the whole Faubourg Saint-Germain made her feel she was a foreigner. | Когда в 1830 году Талейран стал послом в Лондоне, она сопровождала его в поездке, чувствуя себя в Англии комфортней, чем в Париже, где Сен-Жерменское предместье никогда не давало ей забыть, что она иностранка. |
and of course the Hotel Sofitel Le Faubourg is located at the beginning of the most mythical Avenue in the world: the Champs Élysées Avenue. | и, конечно же, отель Sofitel Le Faubourg находится в начале самой волшебной улицы мира - Елисейские поля. |
Maison IRFĒ's design studio and headquarters are currently located in Paris on rue du Faubourg Saint-Honoré. | Дизайн-студия и штаб квартира модного дома располагаются в Париже на Rue du Faubourg Saint-Honoré. |
Paris 36 (French: Faubourg 36) is a 2008 French romantic drama film directed by Christophe Barratier. | Париж!» (фр. Faubourg 36) - музыкальный драматический фильм 2008 года, французского режиссёра Кристофа Барратье. |
Facing a beautiful indoor garden, the restaurant, Café Faubourg, welcomes you in a delightful, relaxed and elegant atmosphere. | Ресторан Café Faubourg, выходящий окнами на прекрасный внутренний сад, приглашает Вас отобедать в очаровательной непринуждённой элегантной атмосфере. |
Ideally situated in the heart of Paris most luxurious shopping district and close proximity to its most celebrated sites Faubourg St Honoré, Madeleine, Concorde, Opera and Louvre. | Отель идеально расположен в центре самого фешенебельного торгового района, вблизи знаменитых достопримечательностей: улицы Фобур Сент-Оноре (Faubourg St Honoré), площади Мадлен (Madeleine), площади Согласия (Concorde), Парижской оперы и музея Лувр. |
L'Association du Faubourg Saint Bienheuré organizes an annual festival in honor of the saint on the second Sunday of May. | Ассоциация Фобур сен Бьеноре организует ежегодный фестиваль в честь святого во второе воскресение мая. |
After the war, Madame Elisabeth Brassart relaunched the school both on rue du Faubourg Saint Honoré in Paris and at the Chateau de Montjean. | После войны Элизабет Брассарт возобновила занятия в школах на улице Фобур Сент-Оноре в Париже и в Шато-де-Монтжеан. |
I've had a call from the Jours Heureux in the Rue du Faubourg. | Звонили из Счастливых деньков с улицы Фобур. |
The Andrée Macé Gallery, in the prestigious rue du Faubourg Saint-Honoré, Paris, offers a maze of vaulted rooms that display a collection of the finest antique fireplaces, French stonework and garden ornaments from the XIIth to the XIXth century. | Галерея Андре Масе, расположенная в Париже, Фобур Сент-Оноре, экспонирует ансамбль антикварных вещей, эксклюзивных и аутентичных предметов декора в лабиринте залов со сводами. |
In a quiet street between the Champs Élysées and Faubourg Saint-Honoré, a 19th century façade decorated with bamboos leads to a unique and design 4-star setting. | 4-звёздочный отель расположен на тихой улице между Елисейскими полями и улицей Фобур Сент-Оноре. За фасадом 19 века, оформленном при помощи бамбука, гостей ожидает уникальная элегантная обстановка. |
At that moment the battalions of the Faubourg Saint-Antoine arrived, and the reinforced insurgents pushed the Swiss back into the palace. | В этот момент подходят батальоны Сен-Антуанского предместья, и повстанцы оттесняют швейцарцев назад во дворец. |
On the right bank of the river, the battalions of the Faubourg Saint-Antoine, and, on the left, those of the Faubourg Saint-Marcel, the Bretons, and the Marseilles fédérés, marched forth as freely as if going to parade. | На правом берегу Сены батальоны Сен-Антуанского предместья, и на левом Сен-Марсельского, бретонцы и марсельские федераты продвигаются вперед свободно, как на параде. |