| Are you done eyeing me up? | Может, хватит пялиться на меня? |
| Stop eyeing the princess. | Перестань пялиться на принцессу. |
| She's been eyeing it since she was five. | Она разглядывала его, с тех пор как как ей было пять лет. |
| I saw you eyeing that mermaid with the harpoon. | Я видела, как ты разглядывала ту русалку с гарпуном. |
| The last time he was here, he was eyeing this bottle the same way you look at me when I wear that strappy sundress. | В последний раз, когда он был здесь, Он присматривался к этой бутылке так же, как ты смотришь на меня, когда я надеваю тот сарафан на бретельках. |
| Dad's been eyeing these boots for a long time, hasn't he? | Твой отец давно присматривался к этим сапогам, верно? |
| I've seen you, Harris, eyeing Georgina, looking at another man's wife. | Я видел, как ты глазел, как у нее задирается юбка, когда она выходит из машины. |
| I saw you eyeing the waiters. | Я видела, как ты глазел на официантов. |
| Mexican lowlifes stream into this country like wolves, eyeing our women and children. | Голодный мексиканский сброд, стекается в эту страну глазеет на наших женщин и детей. |
| Mr. Music, there, he's eyeing you. | Мистер Музыка глазеет на тебя. |
| You've been eyeing me since you walked in. | Ты смотришь на меня, с тех пор как вошла сюда. |
| But, I see you eyeing Burns over here. | Но я вижу как ты смотришь на Бернса. |
| The last time he was here, he was eyeing this bottle the same way you look at me when I wear that strappy sundress. | В последний раз, когда он был здесь, Он присматривался к этой бутылке так же, как ты смотришь на меня, когда я надеваю тот сарафан на бретельках. |
| Well, I'd been eyeing you at school for a while. | Я некоторое время наблюдал за тобой в школе. |
| I noticed that young man this morning, eyeing you like he was Lee Harvey and you were J.F.K. | Я обратил внимание на того молодого человека утром, наблюдал за вами, будто он Ли Харви, а вы - Кеннеди. |
| And apparently, he's been eyeing Prue all night. | Очевидно, этот парень наблюдал за Прю весь вечер. |