But this exercise cannot be reduced to a mere ritual, since it so expressively reflects the various stages of contemporary African history and the various manifestations of multifaceted continent-wide action organized with the help of the United Nations. |
Но это упражнение не может быть сведено до уровня простого ритуала, поскольку это так выразительно отражает различные этапы современной африканской истории и различные проявления многосторонних действий в масштабе континента, организованные с помощью Организации Объединенных Наций. |
Such whitish spots of the thin-layer impurities are expressively visible on the relatively dark background of a reflection in the reflecting layer (7). |
Такие белесые пятна тонкослойных загрязнений выразительно выделяются на относительно темном фоне отображения в отражающем слое (7). |
Certain characters such as Kine and Meta Knight have acted as if they understand him and Kirby uses it quite expressively. |
Некоторые персонажи, такие как Кайн и Мета Рыцарь понимают в какой то мере Кирби и делают это весьма выразительно. |
It is pleasant that one step ahead was made with arrangements - "Light and Shade" sounds more voluminous, expressive, diverse. |
Приятно, что аранжировками сделан шаг вперед - "Світло і тінь" звучит более объемно, выразительно, зрело, разнопланово. |
It is very... expressive. |
Это очень... выразительно. |