Specifically, he called for the promotion of investment for economic growth, ensuring adequate levels of international aid, reducing the excruciating debt burden and opening international markets to Africa's products. |
Конкретно он призвал содействовать инвестициям в экономический рост, обеспечению адекватного уровня международной помощи, уменьшению невыносимого бремени задолженности и открытию международных рынков для африканских товаров. |
Many developing countries require assistance from the international community in the form of increased official development assistance and foreign direct investment flows and efforts to alleviate their excruciating debt burden and enable them to develop their human and material resource base. |
Многие развивающиеся страны нуждаются в содействии международного сообщества в форме расширенной официальной помощи в целях развития и притоков прямых иностранных капиталовложений, а также усилий по облегчению их невыносимого долгового бремени и предоставлению им возможности развивать свои базы людских и материальных ресурсов. |