And then look at people who have done business in India, you'll see the exasperation on their faces. |
А теперь взгляните на тех, кто занимался в Индии бизнесом, и вы увидите отчаяние на их лицах. |
We understand this frustration and exasperation, and yet we would find it absolutely unconscionable for the United Nations simply to uproot itself from Somalia when it is abundantly clear that such a course of action would have catastrophic consequences. |
Мы понимаем это разочарование и отчаяние, и все же, на наш взгляд, было бы слишком чрезмерным, если бы сейчас, когда совершенно ясно, что такой ход событий повлечет катастрофические последствия, Организация Объединенных Наций полностью уйдет из Сомали. |
Both leaders understand my frustration - indeed, my exasperation - at this wasteful, unnecessary and seemingly endless conflict. |
Руководители обеих стран понимают мое отчаяние, - по сути дела, мое негодование - в связи с этим бессмысленным, бесполезным и, как представляется, бесконечным конфликтом. |
But because of the high stakes involved, exasperation and despair are a luxury we cannot afford. |
Однако поскольку слишком многое поставлено на карту, мы не можем позволить себе озлобление и отчаяние. |
And I would see the exasperation between my American and European colleagues, when they were dealing with India. |
Я видел отчаяние на лицах моих американских и европейских коллег, при их столкновении с реалиями Индии. |
And then look at people who have done business in India, you'll see the exasperation on their faces. |
А теперь взгляните на тех, кто занимался в Индии бизнесом, и вы увидите отчаяние на их лицах. |
And I would see the exasperation between my American and European colleagues, when they were dealing with India. |
Я видел отчаяние на лицах моих американских и европейских коллег, при их столкновении с реалиями Индии. |