There must be consistency and even-handedness in its actions and decisions and no double standards. | Они должны обеспечить последовательность и беспристрастность в своих действиях и решениях и не должны прибегать к использованию двойных стандартов. |
Like the preliminary implementation assessments, the new tools are designed to ensure thoroughness, consistency, transparency and even-handedness in the Committee's stocktaking process. | Как и предварительные оценки осуществления, эти новые инструменты призваны обеспечивать основательность, последовательность, транспарентность и беспристрастность при подведении Комитетом итогов проделанной работы. |
This has to be corrected, and CTED's activities, including its travel plan, should reflect its guiding principles of cooperation, transparency and even-handedness. | Эту ситуацию необходимо исправить, и деятельность ИДКТК, включая его план поездок, должна отражать его руководящие принципы: сотрудничество, транспарентность и беспристрастность. |
If it were minded to go along this route, the Sub-Commission would need to consider whether the goal is even-handedness across the Sub-Commission as a whole and/or by individual members of the Sub-Commission. | Если имеются возражения против того, чтобы выбрать такой путь, то Подкомиссии понадобится рассмотреть вопрос о том, является ли беспристрастность в подходах целью Подкомиссии в целом и/или отдельных ее членов. |
The forthcoming triennial surveillance review will consider how effectively the new "integrated" surveillance framework is being implemented; examine the consistency and focus of IMF policy advice; and look at the even-handedness of IMF surveillance across its membership. | Во время предстоящего трехлетнего обзора деятельности по наблюдению будет рассмотрен вопрос о том, насколько эффективно внедряется новый «комплексный» механизм наблюдения; проанализирована степень согласованности и целенаправленности консультаций МВФ в области политики; и оценена беспристрастность надзорной деятельности МВФ во всех его государствах-членах. |
The guiding principles of the work of the Committee are cooperation, transparency and even-handedness, as well as consistency in approach. | Руководящими принципами работы Комитета являются сотрудничество, транспарентность, объективность и последовательность в подходе. |
However, the years passed and even-handedness and impartiality were to be found only in a few members of the Security Council whose position did not go beyond complaining about and expressing dissatisfaction with the situation. | Однако проходили годы, а объективность и беспристрастность проявляли только несколько членов Совета Безопасности, позиция которых ограничивалась жалобами и выражением неудовлетворения по поводу сложившейся ситуации. |
The transparency and even-handedness that have now become the rule of thumb of the work of the Committee give the necessary assurance to Member States that all norms of objectivity and impartiality are being strictly observed and applied. | Транспарентность и объективность, которые сейчас являются основными практическими методами работы Комитета, предоставляют государствам-членам необходимые гарантии того, что все принципы объективности и беспристрастности будут строго соблюдаться и применяться. |
The basic norms in that regard should be, as I have said, even-handedness, fairness and justice. | Основными нормами в этой связи должны быть, как я уже говорил, беспристрастность, объективность и справедливость. |
We believe that the intensity and number of conflicts can be minimized if sufficient commitment, concern, engagement, objectivity and even-handedness are demonstrated by the Security Council. | Мы считаем, что интенсивность и число конфликтов могут быть сведены к минимуму, если Совет Безопасности будет демонстрировать достаточную решимость, обеспокоенность, участие, объективность и беспристрастность. |