The basic norms in that regard should be, as I have said, even-handedness, fairness and justice. |
Основными нормами в этой связи должны быть, как я уже говорил, беспристрастность, объективность и справедливость. |
Like the preliminary implementation assessments, the new tools are designed to ensure thoroughness, consistency, transparency and even-handedness in the Committee's stocktaking process. |
Как и предварительные оценки осуществления, эти новые инструменты призваны обеспечивать основательность, последовательность, транспарентность и беспристрастность при подведении Комитетом итогов проделанной работы. |
This has to be corrected, and CTED's activities, including its travel plan, should reflect its guiding principles of cooperation, transparency and even-handedness. |
Эту ситуацию необходимо исправить, и деятельность ИДКТК, включая его план поездок, должна отражать его руководящие принципы: сотрудничество, транспарентность и беспристрастность. |
As a result of these problems, UNPROFOR has attempted to redefine the safe-area concept in order to reduce ambiguity, enhance credibility and even-handedness and improve the protection of civilians to the extent possible with available resources. |
В связи с этими проблемами СООНО стремились пересмотреть концепцию безопасных районов, с тем чтобы уменьшить неопределенность, укрепить авторитет и беспристрастность и, по возможности, улучшить защиту гражданских лиц с использованием имеющихся ресурсов. |
Since past financial crises had originated in the industrialized countries and advanced financial centres, improvements were needed in the effectiveness and even-handedness of the Fund's bilateral surveillance. |
Поскольку прошлые финансовые кризисы возникали в промышленно развитых странах и отвечающих современным требованиям финансовых центрах, необходимо повысить эффективность и обеспечить беспристрастность двустороннего надзора со стороны Фонда. |