| Of course, it will do this while respecting what have become its hallmarks: transparency, cooperation and even-handedness. |
Разумеется, эта работа будет осуществляться, в то же время соблюдая то, что стало его отличительной чертой: транспарентность, сотрудничество и объективность. |
| However, the years passed and even-handedness and impartiality were to be found only in a few members of the Security Council whose position did not go beyond complaining about and expressing dissatisfaction with the situation. |
Однако проходили годы, а объективность и беспристрастность проявляли только несколько членов Совета Безопасности, позиция которых ограничивалась жалобами и выражением неудовлетворения по поводу сложившейся ситуации. |
| The transparency and even-handedness that have now become the rule of thumb of the work of the Committee give the necessary assurance to Member States that all norms of objectivity and impartiality are being strictly observed and applied. |
Транспарентность и объективность, которые сейчас являются основными практическими методами работы Комитета, предоставляют государствам-членам необходимые гарантии того, что все принципы объективности и беспристрастности будут строго соблюдаться и применяться. |
| The basic norms in that regard should be, as I have said, even-handedness, fairness and justice. |
Основными нормами в этой связи должны быть, как я уже говорил, беспристрастность, объективность и справедливость. |
| We believe that the intensity and number of conflicts can be minimized if sufficient commitment, concern, engagement, objectivity and even-handedness are demonstrated by the Security Council. |
Мы считаем, что интенсивность и число конфликтов могут быть сведены к минимуму, если Совет Безопасности будет демонстрировать достаточную решимость, обеспокоенность, участие, объективность и беспристрастность. |