Burgeoning markets might disappear and investment opportunities evaporate, while the risk of political instability will increase. | Развивающиеся рынки могут исчезнуть, а инвестиционные возможности испариться, в то время как увеличится риск политической нестабильности. |
In all cases special removal kits are prescribed preventing any loss of mercury, which will evaporate afterwards. | Во всех случаях предписывается применять специальные наборы средств для ее удаления, предотвращающие любую потерю ртути, которая впоследствии может испариться. |
Plutonium doesn't just evaporate. | Плутоний не может взять и испариться. |
Invincible popularity can evaporate. | Непобедимая популярность может испариться. |
so we need to let that evaporate. | Надо дать ей испариться. |
You must use caution, as it will begin to evaporate quickly. | Ты должен быть осторожен, так как она начнет быстро испаряться. |
A The liquid will expand on the surface of the water and then evaporate | А Жидкость будет растекаться по поверхности воды и после этого испаряться. |
C An inhibitor may easily evaporate from the product | С Ингибитор может легко испаряться из продукта. |
It has been reported that when these PFOS precursors are present as residuals in products, they could evaporate into the atmosphere when the products containing them are sprayed and dried (3M, 2000). | Сообщалось, что остаточные количества этих прекурсоров ПФОС, входящие в состав готовой продукции, могут испаряться в атмосферу при распылении и высыхании содержащих их составов (З-М, 2000). |
Many poisons are highly can evaporate within minutes. | Многие яды - это очень летучие вещества, они могут испаряться за несколько минуту. |
The Apollo CSM and the Space Shuttle also had radiators, and the Shuttle could evaporate ammonia as well as water. | На Аполлоне CSM и Спейс шаттл также были установлены радиаторы, а система шаттл могла испарять аммиак также как и воду. |
Breathe such flying the snake will be not simply fiery, but capable to evaporate any material objects, to make deco generation of objects and to create incomprehensible. | Дыхание такого летающего змея будет не просто огненным, но способным испарять любые материальные объекты, совершать декогеренцию тварных объектов и творить непостижимое. |
Slowly evaporate the ether from the flask by carefully placing on a boiling water bath. | Медленно выпарить эфир из колбы, осторожно помещая ее в кипящую водяную баню. |
By doing this I'm just making it evaporate a little, and I'm going to stick the plunger in as soon as I can, so I don't get too much. | Когда я делаю так, я пытаюсь немного выпарить его, и теперь засунуть поршень так быстро, как только смогу. |
Place dish on a boiling water bath to evaporate most of the water in the samples. | Поместить чашку на кипящую водяную баню, чтобы выпарить основную массу воды из пробы. |
We could evaporate it to enhance the restorative benefits and capture the salts, transforming an urgent waste problem into a big opportunity. | Мы могли бы выпарить оставшуюся морскую воду для усиления вышеназванных восстановительных эффектов и извлечь соли, преобразуя острую проблему отходов в большие возможности. |
We could evaporate it to enhance the restorative benefits and capture the salts, transforming an urgent waste problem into a big opportunity. | Мы могли бы выпарить оставшуюся морскую воду для усиления вышеназванных восстановительных эффектов и извлечь соли, преобразуя острую проблему отходов в большие возможности. |
In 1820, English scientist and inventor Michael Faraday discovered that compressing and liquefying ammonia could chill air when the liquefied ammonia was allowed to evaporate. | В 1820 году британский учёный и изобретатель Майкл Фарадей обнаружил, что сжатый и сжиженный аммиак охлаждает воздух при испарении. |
Said invention makes it possible to evaporate water through the Eichhornia leaves and to produce animal feed. | Технический эффект заключается в испарении воды через листья эйхорнии и получении пищевого корма для животных. |
Once I'm finished with Carl, I'll evaporate. | Как только я покончу с Карлом, я исчезну. |
I doubt I evaporate that easily. | Я сомневаюсь, что исчезну так просто. |
We'll be able to make use of all that to evaporate more seawater and enhance the restorative benefits. | Мы могли бы использовать его для того, чтобы ещё в больших количествах выпаривать морскую воду и ускорять восстановительные процессы. |
We'll be able to make use of all that to evaporate more seawater and enhance the restorative benefits. | Мы могли бы использовать его для того, чтобы ещё в больших количествах выпаривать морскую воду и ускорять восстановительные процессы. |
It will all evaporate, if you let me free. | Все исчезнет, как только ты меня выпустишь. |
Because when you know, everything you thought you knew will evaporate in a heartbeat. | Потому, что когда ты узнаешь, все что ты знала здесь исчезнет в тот же час. |
Sir, in less then 5 minutes from now the clean sweep kicks in, and then I think our problem will evaporate. | Через 5 минут произойдет стирание, сэр, и наша проблема исчезнет. |
Without refugees and displaced persons going back to their homes, the whole peace process would be seen as a mirage and would evaporate away. | Если беженцы и перемещенные лица не вернутся в свои дома, то весь мирный процесс окажется миражем и исчезнет. |
Eventually, life will be extinguished the oceans will evaporate and boil and our atmosphere will gush away to space. | Постепенно все живое исчезнет, океаны закипят и испарятся, а атмосфера развеется в космосе. |