| The main problem of the lake is eutrophication connected with agricultural activities. | Главной проблемой озера является эвтрофикация, что связано с сельскохозяйственной деятельностью. |
| Cadmium-rich water releases from phosphate mines and eutrophication of dam reservoirs are also common problems. | Общераспространенными проблемами также являются сброс воды, богатой кадмием, рудниками и шахтами по добыче фосфатных руд и эвтрофикация водохранилищ[143]. |
| Similar improvements are seen in some of the large lakes e.g., Lake Constance. However, small and large-scale problems persist in specific areas: Eutrophication is endangering groundwater and coastal waters in large parts of the region. | Аналогичные сдвиги наблюдаются в ряде крупных озер, например в Боденском озере. также "приоритетные области" ниже): грунтовым и прибрежным водам в обширных частях региона угрожает эвтрофикация. |
| Current environmental issues include urban air pollution (NOx, suspended particulate matter, and toxics), waste management, water eutrophication, nature conservation, climate change, chemical management and international co-operation for conservation. | К текущим приоритетным экологическим проблемам относятся загрязнение воздуха в городах (оксиды азота, токсичные вещества), утилизация отходов, эвтрофикация вод, охрана природы, изменение климата, а также международное сотрудничество в целях сохранения окружающей среды. |
| Eutrophication (% area at risk) AAE Eutrophication | Эвтрофикация (% площади, подвергающейся риску) |
| These human-induced threats included physical damage, eutrophication, introduction of invasive species and impacts of international tourism. | К этим возникающим в результате деятельности человека угрозам относятся: физический ущерб, заболачивание, внесение в среду инвазивных видов и воздействие международного туризма. |
| Water pollution in the urban environment has had the severest impact on human health in South-East Asia, and eutrophication is a serious problem. | Загрязнение вод в городах приводит к крайне тяжелым последствиям для здоровья населения Юго-Восточной Азии; серьезной проблемой является также заболачивание. |
| (b) Dry temperate regions: waterlogging and salinization, chemical pollution from industrial waste and eutrophication from overfertilization in agriculture; | Ь) умеренно засушливые регионы: заболачивание и осолонение, загрязнение химикатами из промышленных отходов, эвтрофикация в результате перенасыщения почв удобрениями в сельском хозяйстве; |
| Agricultural productivity is low, while the main environmental problems caused by farming include: soil erosion; eutrophication; nitrates in drinking water; water-logging and salinity; pesticide contamination; biodiversity degradation; and rangeland degradation. | Уровень продуктивности сельского хозяйства является низким, а в число основных экологических проблем, вызываемых сельскохозяйственной деятельностью, входят следующие: эрозия почв; эвтрофикация; наличие нитратов в питьевой воде; заболачивание и минерализация воды; загрязнение пестицидами; сокращение биоразнообразия и деградация пастбищных угодий. |
| The waters of the Poprad River are currently not at risk of eutrophication. | В настоящее время воды реки Попрад не подвергаются риску эфтрофикации. |
| The ICP Integrated Monitoring data are used to better understand acidification, eutrophication and other nitrogen-related effects, as well as the cycling and effects of heavy metals in ecosystems. | Данные МСП по комплексному мониторингу используются для более качественного понимания особенностей подкисления, эфтрофикации и других видов воздействия, связанных с азотом, а также круговорота и воздействия тяжелых металлов в экосистемах. |