There is every indication that Spain would have brought General Pinochet to trial, once he were to be found on its territory, further to the indictment of 4 July 1996 of the Juez Central de la Audiencia Nacional de España. |
Имеются все основания полагать, что Испания привлекла бы генерала Пиночета к судебной ответственности, если бы он оказался на ее территории, на основании обвинительного акта центрального следственного суда Суда национальной юрисдикции Испании от 4 июля 1996 года. |
Requiring financial support from the bank to back its civil and colonial wars, the government of Spain granted the Banco de España a monopoly on the issuance of Spanish bank notes in 1874. |
Требуя финансовой поддержки Банка в ходе гражданских и колониальных войн, правительство Испании в 1874 году предоставило Банку Испании монополию на выпуск банкнот Испании. |
Mr. De Palacio España: The Millennium Development Goals, as defined in the Millennium Declaration, are a permanent point of reference for Spanish development cooperation policy. |
Г-н де Паласио Эспанья: Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются неизменной основой политики сотрудничества в целях развития Испании. |
Despite the comments by Vinokourov and the Kazakhstan federation, Bruyneel and Vinokourov did not reach an agreement regarding Vinokourov's return to Astana for 2009, and the team submitted a preliminary roster to the 2009 Vuelta a España listing him only as a reserve. |
Несмотря на комментарии Винокурова и Казахстанской федерации, Брёйнел и Винокуров не достигли соглашения по поводу возвращения Винокурова в Astana 2009 году: в предварительном составе на Вуэльту Испании 2009 он был указан лишь в качестве резервного гонщика. |
Unión Democrática de Pensionistas y Jubilados de España |
Демократический союз пенсионеров и престарелых Испании |