| As indicated in the Director General's previous report, in May 2013 the Agency verified at the Heavy Water Zero Power Reactor at Esfahan the presence of 36 prototype fuel assemblies, which had been manufactured at FMP. |
Как указывалось в предыдущем докладе Генерального директора, в мае 2013 года Агентство удостоверилось в наличии на тяжеловодном реакторе нулевой мощности в Исфахане 36 прототипных тепловыделяющих сборок, которые были произведены на УИТ. |
| 380.9. The regional conference on the strengthening of regional cooperation for comprehensive education with emphasis on education of justice was held in Esfahan with ministers and representatives from 9 countries. |
380.9 В Исфахане при участии министров и представителей из 9 стран была проведена региональная конференция по укреплению регионального сотрудничества по вопросам комплексного образования с упором на образование в области правосудия. |
| In addition, access to the heavy water storage location at the Uranium Conversion Facility (UCF) at Esfahan has enabled the Agency to characterize the heavy water. |
Кроме того, доступ к хранилищу тяжелой воды на установке по конверсии урана (УКУ) в Исфахане позволил Агентству определить характеристики этой тяжелой воды. |
| The delegation twice visited Evin prison in Tehran, Esfahan and Shiraz prisons, the Shiraz military prison, the main police station in Tehran and police stations in Shiraz and Esfahan. |
З. Делегация дважды посетила тюрьму Эвин в Тегеране, тюрьмы в Исфахане и Ширазе, военную тюрьму в Ширазе, главный комиссариат полиции в Тегеране и полицейские участки в Ширазе и Исфахане. |
| The delegation visited a number of prisons, detention centres and police stations in Tehran, Shiraz and Esfahan and met government, legislative and judicial leaders, representatives of non-governmental organizations and families of prisoners. |
Делегация посетила различные тюрьмы, пенитенциарные центры и комиссариаты полиции в Тегеране, Ширазе и Исфахане и встретилась с официальными лицами исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти, а также с представителями неправительственных организаций и близкими родственниками задержанных лиц. |