Penn Warren just used it as an epigraph. |
Пенн Уоррен использовал эту фразу как эпиграф. |
The title is a reference to W. Somerset Maugham's retelling of an ancient Mesopotamian tale, which appears as an epigraph for the novel: A merchant in Baghdad sends his servant to the marketplace for provisions. |
Название является ссылкой на пересказ Сомерсетом Моэмом древнего месопотамского рассказа, который дан как эпиграф романа: Торговец в Багдаде посылает своего слугу на рынок за провизией. |
The book's epigraph is Romans 9:25. |
Эпиграф книги взят из Послания к Римлянам (9:25). |
The epigraph is taken from The Wizard of Oz, spoken by Dorothy as she arrives in Oz and shows her disorientation with the new environment: "Toto, I have a feeling we're not in Kansas any more...". |
Эпиграф взят из «Волшебника из страны Оз», где Дороти, прибыв в Оз, показывает свою дезориентацию в новой среде: «Тото, у меня такое ощущение, что мы уже не в Канзасе...». |
"It was equated with the 'Contemporary Style', and an editorial on New Brutalism in Architectural Design in 1955 carried the epigraph, 'When I hear the word"Contemporary" I reach for my revolver.'" |
Его называли «Современный стиль», и статья редактора в журнале «Architectural Design» 1955 года носила эпиграф: «Когда я слышу слово "Современный", я хватаюсь за револьвер». |