At the same time, it was recognized that the two elements may sometimes be "closely entangled", and that the relative weight to be given to each may vary according to the circumstances; | В то же время было признано, что два элемента могут порой быть «тесно переплетены» и что относительная значимость, придаваемая каждому из них, может варьироваться в зависимости от обстоятельств; |
Our fates are entangled somehow. | Наши судьбы каким-то образом переплетены. |
Do you know how disgustingly entangled our lives will be if our parents turn into a real couple? | Ты хоть можешь представить, как отвратительно переплетены будут наши жизни, если наши родители станут настоящей парой? |
these people - real Romans, with the Roman voices and the accent, which cannot be entangled. | Эти люди - настоящие римляне, с римскими голосами и акцентом, которые нельзя спутать. |
This? these people - real Romans, with the Roman voices and the accent, which cannot be entangled. they are exchanged friendly insults and rough jokes, releasing dust into Fellini eyes. | Этот-то? Эти люди - настоящие римляне, с римскими голосами и акцентом, которые нельзя спутать. |
And while it's still entangled, the spider will pounce on it. | И в то время как оно запутывается, паук атакует. |
Pluto becomes entangled with a sticky piece of flypaper, and Ferguson expanded the sequence significantly. | В нём Плуто запутывается в липкой бумаге для мух, и Фергюсон значительно увеличил длительность этого эпизода. |