Mahler had been convinced from the start of the work's significance; in renouncing the pessimism that had marked much of his music, he offered the Eighth as an expression of confidence in the eternal human spirit. |
Малер сознавал исключительность своего произведения; отказавшись от пессимизма, который присутствовал в большинстве его сочинений, он представил Восьмую симфонию как выражение доверия к вечному человеческому духу. |
In the Special Rapporteur's view, this should include denouncing violations suffered by individuals and associations acting to defend human rights as a result of their work, as well as voicing public support for this. |
По мнению Специального докладчика, такие заявления должны включать осуждение нарушений в отношении частных лиц и ассоциаций, выступающих от имени правозащитников, в связи с их деятельностью, а также выражение общественной поддержки. |