The Brazilian government is endeavoring to reorder the national legal system thoroughly, in the light of the constitutional text and of treaties on human rights. |
Бразильское правительство предпринимает усилия с целью перестроить коренным образом национальную правовую систему в свете Конституции и договоров по правам человека. |
Accordingly, the Government in collaboration with other stakeholders has been endeavoring to change this scenario by providing forums for creation of awareness and to bring equal participation of women in the political arena. |
Поэтому правительство в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами предпринимает усилия по изменению этой ситуации путем организации форумов, направленных на повышение уровня осведомленности и обеспечение равного участия женщин в политической жизни. |
Since 1990 the Ministry of Health, Welfare and Sport, previously the Ministry of Welfare, Health and Cultural Affairs, has been endeavoring to expand child care provision, with a view to increasing women's participation in the labour market. |
Начиная с 1990 года министерство здравоохранения, благосостояния и спорта (до этого - министерство благосостояния, здравоохранения и культуры) предпринимает усилия по расширению системы детских учреждений с целью расширения представленности женщин на рынке труда. |