| Although Bukhara was a protectorate of the Russian Empire from 1873, the Emir presided over the internal affairs of his emirate as an absolute monarch. | Хотя Бухарский эмират с 1868 года имел статус вассального государства Российской империи, Алим-хан руководил внутренними делами своего государства как абсолютный монарх. |
| Moreover, the Emirate of Sharjah, it should be mentioned, has established a Children and Young Persons Consultative Council made up of 85 seats, 30 of which are earmarked for females as a step toward inculcating the concept of political action among them. | Кроме того, следует упомянуть, что эмират Шарджа в качестве меры по привитию идеи участия в политической деятельности создал Консультативный совет детей и молодежи, состоящий из 85 членов, в котором 30 мест закреплены за женщинами. |
| From luxurious seven-star hotels and stunning beach and desert resorts to affordable international hotel chains, the emirate has a extensive variety of accommodation options to make visitors feel right at home while still getting away from it all. | Кроме роскошных семизвёздочных отелей, великолепных пляжей и курортов в пустыне, входящих в международную гостиничную сеть, эмират располагает большим разнообразием гостиничных предложений, которые могут помочь гостям почувствовать себя как бы дома, насколько бы далеко он от него не находился. |
| Potentially offensive printed matter, CDs, videos or films are likewise banned in the emirate as are firearms and other dangerous weapons. | потенциально оскорбительная печатная продукция, CD, видеодиски или фильмы, огнестрельное оружие и другое опасное оружие также запрещены к ввозу в эмират. |
| When Muhammad arrived in al-Yamamah, he likely gained the support of the Banu Hanifa, the largest tribe in the area, and created an independent amirate. | Когда Мухаммед отступил в Ямаму, он получил поддержку Бану Ханифа, крупнейшего племени в этой области, и создал независимый эмират. |