| The French King and his brother Charles of Anjou, who had made himself King of Sicily, decided to attack the emirate to establish a stronghold in North Africa. | Французский король и его брат Карл Анжуйский, король Сицилии, решили атаковать эмират, чтобы основать форпост в Северной Африке. |
| Sicily had prospered for 150 years during the Emirate of Sicily and later for two centuries during the Norman Kingdom and the Hohenstaufen Kingdom, but had declined by the late Middle Ages. | В Сицилии на протяжении 150 лет процветал Сицилийский эмират, а спустя два столетия во время там было Норманнское королевство, затем Королевство Гогенштауфенов. |
| The emirate is seated right at the gateway of a region that spans three continents where burgeoning economies and trade lie. | Эмират находится на самом пороге региона, который охватывает три континента, где быстро развивается экономика и торговля. |
| Abu Dhabi's land surface measures 67,340 square kilometers, or over 80% of the UAE's total land area. Only 30 percent of the emirate is inhabited, with the vast remaining land covered by desert. | Эмират Абу-Даби занимает территорию в 67340 квадратных километров, что, приблизительно, составляет 80% от территории ОАЭ. |
| The Government maintained that these groups had attacked "a large number of innocent civilians and security forces" and were seeking to create "sectarian rifts" and "overthrow the regime and establish Salafist emirates". | Правительство утверждало, что эти группы нападают на "большое число ни в чем не повинных граждан и сотрудников сил безопасности" и пытаются внести "сектантский раскол", а также "свергнуть режим и создать салафитский эмират". |