The city and its Emirate became an Imperial vassal from 969 until the Byzantine-Seljuk Wars. |
Халеб и его эмират стали вассальным государством с 969 года до византийско-сельджуских войн. |
Otherwise, the bus network that plies the emirate is very efficient. |
В противном случае, вы можете воспользоваться эффективной автобусной сетью, покрывающей эмират. |
Potentially offensive printed matter, CDs, videos or films are likewise banned in the emirate as are firearms and other dangerous weapons. |
потенциально оскорбительная печатная продукция, CD, видеодиски или фильмы, огнестрельное оружие и другое опасное оружие также запрещены к ввозу в эмират. |
Munir Said Moh'd Dawud Samara ("Munir Samara") is a Jordanian individual holding a 68.5 per cent share in the Jordanian-registered partnership, Emirate General Contracting Establishment (the "Partnership"). |
Мунир Саид Мохд Дауд Самара ("Мунир Самара") - иорданский гражданин, владеющий 68,5% капитала зарегистрированного в Иордании товарищества "Эмират дженерал контрактинг истэблишмент" ("товарищества"). |
The emirate is seated right at the gateway of a region that spans three continents where burgeoning economies and trade lie. |
Эмират находится на самом пороге региона, который охватывает три континента, где быстро развивается экономика и торговля. |