| Each Emirate shall be free to determine the method of selection of the citizens representing it in the Federal National Council. | Каждый эмират вправе выбирать метод избрания граждан, представляющих его в Федеральном национальном совете. |
| Moreover, the Emirate of Sharjah, it should be mentioned, has established a Children and Young Persons Consultative Council made up of 85 seats, 30 of which are earmarked for females as a step toward inculcating the concept of political action among them. | Кроме того, следует упомянуть, что эмират Шарджа в качестве меры по привитию идеи участия в политической деятельности создал Консультативный совет детей и молодежи, состоящий из 85 членов, в котором 30 мест закреплены за женщинами. |
| The emirate is seated right at the gateway of a region that spans three continents where burgeoning economies and trade lie. | Эмират находится на самом пороге региона, который охватывает три континента, где быстро развивается экономика и торговля. |
| (EMIRATE GENERAL CONTRACTING ESTABLISHMENT) | ("ЭМИРАТ ДЖЕНЕРАЛ КОНТРАКТИНГ ИСТЭБЛИШМЕНТ") |
| When Muhammad arrived in al-Yamamah, he likely gained the support of the Banu Hanifa, the largest tribe in the area, and created an independent amirate. | Когда Мухаммед отступил в Ямаму, он получил поддержку Бану Ханифа, крупнейшего племени в этой области, и создал независимый эмират. |