| Having participated in its negotiation and drafting, they did so with great eloquence. |
Приняв участие в переговорах по ней и в ее разработке, они сделали это весьма красноречиво. |
| Several statements have already been made with a great deal of eloquence and conviction. |
Несколько выступлений прозвучало весьма красноречиво и убедительно. |
| My delegation fully subscribes to the statement made earlier by my colleague from the Republic of the Congo, who expressed with eloquence and clarity the major concerns of our subregion. |
Моя делегация полностью поддерживает заявление моего коллеги из Республики Конго, в котором он красноречиво и ясно обрисовал основные проблемы, стоящие перед нашим субрегионом. |
| Your presence speaks, as you have spoken, with eloquence, of confidence in the future of the United Nations. |
Ваше присутствие красноречиво свидетельствует, как вы уже об этом говорили, об уверенности в будущем Организации Объединенных Наций. |
| The Millennium Declaration speaks of it with great eloquence and the events of 11 September only strengthen the message contained therein by underscoring the crucial nature of the times we live in, a crossroads between two centuries and two millennia. |
Декларация тысячелетия красноречиво говорит об этом, и события 11 сентября лишь подтвердили это, подчеркнув особый характер времени, в которое мы живем, на рубеже двух веков и двух тысячелетий. |