| The precocious passion and eloquence of Hugo's early work brought success and fame at an early age. | Рано зародившаяся страсть и красноречие первых работ принесли Гюго успех и славу ещё в ранние годы жизни. |
| Save the eloquence for your next candidate. | Придержи свое красноречие для следующего кандидата. |
| Your eloquence they must love, your demeanor they must fear. | Ваше красноречие должно вызывать любовь, ваш облик должен внушать трепет. |
| I have met men who have heard Pitt and Fox, and in whose judgment their eloquence at its best was inferior to the finest efforts of John Bright. | Я встречал людей, которые слышали Питта и Фокса, и, по их мнению, их красноречие в лучшем случае уступало лучшим речам Джона Брайта. |
| NME noted that "The eloquence, barbarism, tenderness and sweat-drenched vitality of Elephant make it the most fully-realised White Stripes album yet." | В NME писали, что «красноречие, варварство, нежность и залитая потом жизнеспособность Eliphant делают его самым полно-реализованным альбом группы». |
| The Ambassador of Singapore said this with his customary eloquence. | Посол Сингапура, как всегда, красноречиво сказал об этом. |
| Having participated in its negotiation and drafting, they did so with great eloquence. | Приняв участие в переговорах по ней и в ее разработке, они сделали это весьма красноречиво. |
| Several statements have already been made with a great deal of eloquence and conviction. | Несколько выступлений прозвучало весьма красноречиво и убедительно. |
| Your presence speaks, as you have spoken, with eloquence, of confidence in the future of the United Nations. | Ваше присутствие красноречиво свидетельствует, как вы уже об этом говорили, об уверенности в будущем Организации Объединенных Наций. |
| The Millennium Declaration speaks of it with great eloquence and the events of 11 September only strengthen the message contained therein by underscoring the crucial nature of the times we live in, a crossroads between two centuries and two millennia. | Декларация тысячелетия красноречиво говорит об этом, и события 11 сентября лишь подтвердили это, подчеркнув особый характер времени, в которое мы живем, на рубеже двух веков и двух тысячелетий. |
| A gesture would have more eloquence. | Жест был бы более красноречив. |
| Lord Sidcup's eloquence on behalf of Winship is having such a marked effect that I doubt that revelations by Brinkley or anyone else could do any more than dent his majority. | Лорд Сидкап настолько красноречив, что никакие откровения Бринкли... никак не изменят настрой электората в пользу его кандидата мистера Виншипа. |
| But you, O meagre lead, which rather threatenest than dost promise aught, your paleness moves me more... than eloquence. | Но ты, простой свинец, скорей грозящий, чем сулящий блага, ты бледностью своей красноречив. |