The aggressive action of the United Nations in Elisabethville is unacceptable. |
Активные действия ООН в Элизабетвиле неприемлемы. |
It's an incredible atmosphere here at night in Elisabethville. |
Ночью в Элизабетвиле невероятная атмосфера. |
The other is the evidence of David Doyle, the former CIA officer in Elisabethville, that he had witnessed three of these planes being clandestinely delivered to Katanga: see sections 13.17-18 below. |
Другой - бывший офицер ЦРУ в Элизабетвиле Дейвид Дойл, который свидетельствует, что видел скрытную доставку в Катангу трех таких самолетов (см. ниже, разделы 13.17 - 18). |
4.4 ONUC consequently initiated Operation Morthor, designed to effect seizure of key buildings in Elisabethville and facilitate the arrest of Tshombe and four of his ministers on charges of torture and murder. |
4.4 После этого ОНУК приступила к операции «Мортор», чья цель заключалась в том, чтобы занять ключевые здания в Элизабетвиле и облегчить арест Чомбе и четырех из его министров по обвинению в пытках и убийствах. |
Tshombe's refusal prompted ONUC's Operation Rumpunch which, despite ONUC's considerable inferiority in weaponry and airpower, succeeded in the course of 28 August 1961 in capturing a number of strategic points in Elisabethville. |
Отказ Чомбе побудил ОНУК провести операцию «Ромовый пунш», которая (несмотря на то, что ОНУК значительно уступала противнику в вооружении и воздушной мощи) позволила в течение 28 августа 1961 года занять ряд стратегических точек в Элизабетвиле. |