I could quite possibly be elated very soon, but part of me just feels like we are just marking time till the next crazy rolls in. | Скоро, вполне возможно, я смогу быть в приподнятом настроении но часть меня ощущает, будто мы просто выжидаем, пока не появится следующий псих. |
Donald Trump was elated. | Дональд Трамп был в приподнятом настроении. |
our troops are elated by their success | и наши войска в приподнятом настроении от успеха |
If we care most about avoiding warmer temperatures, it seems that we should be elated that this simple, cost-effective approach shows so much promise. | Если мы больше всего заботимся о том, чтобы избежать повышения температуры, кажется, мы должны ликовать, что этот простой, рентабельный подход дает так много надежды. |
This could... I'll either be elated or I shall be weeping. | Я буду или ликовать, или слезы проливать. |
Ma'am, I'm elated. | Мэм, я в восторге. |
I'm elated right now. | Я просто в восторге. |
I'm elated that my friend and drinking partner has returned to the New York metropolitan area, but you had the opportunity of a lifetime. | Я в восторге от того, что мой друг и собутыльник вернулся в Нью-Йорк, но у тебя был шанс всей жизни. |
Sansa is elated to be rid of Joffrey, but Baelish warns her that she is still in danger while she is in King's Landing, and offers to scheme to see her home safely. | Санса в восторге из-за расторжения помолвки, но Бейлиш предупреждает её, что находясь в Королевской Гавани она всё ещё в опасности. |
When you are surfing on the top, you are all elated. | столкнётся с твёрдым камнем. Тот, кто скользит по верхушке волн, в восторге. |