| The Committee is invited to take account of the activities of other organizations in deciding its future programme of work and to suggest ways of cooperation, in particular with IUFRO, EFI and the organizers of the European forest engineering conferences. |
Комитету предлагается учесть информацию о деятельности других организаций при утверждении своей будущей программы работы и предложить формы сотрудничества, в частности с МСЛНИО, ЕЛИ и организаторами Европейских лесотехнических конференций. |
| The most relevant would appear to be a meeting on 'the challenge for forestry in European countries with economies in transition, Kiev, Ukraine, September 2002 which is organized by EFI in cooperation with IUFRO. |
Наиболее интересным, как представляется, является совещание на тему: "Задачи, стоящие перед сектором лесного хозяйства европейских стран с переходной экономикой", которое будет организовано ЕЛИ в Киеве, Украина, в сентябре 2002 года в сотрудничестве с МСЛНИО. |
| To the extent that the resources and mandate of the Liaison Unit, UNECE, FAO, UNEP and EFI allow, the tasks should be allocated as shown below. |
С учетом ресурсов и мандатов Группы по поддержанию связей, ЕЭК ООН, ФАО, ЮНЕП и ЕЛИ задачи между ними должны быть распределены так, как это показано ниже. |
| Since the last session of the Joint Committee a number of activities have been carried out in cooperation with the International Union of Forest Research Organizations (IUFRO) and with the European Forest Institute (EFI), such as: |
После прошлой сессии Объединенного комитета в сотрудничестве с Международным союзом лесных научно-исследовательских организаций (МСЛНИО) и Европейским лесным институтом (ЕЛИ) был проведен ряд мероприятий, например: |
| Science, UNECE/FAO, EFI E..4 |
Научно-исследовательские учреждения, ЕЭК ООН/ФАО, ЕЛИ |