Although resource constraints had limited work in this area, UNECE/FAO and EFI were prepared to discuss further collaboration to improve the availability of price information for the forest sector community. |
Хотя ресурсы, имеющиеся для проведения работы в этой области, являются ограниченными, ЕЭК ООН/ФАО и ЕЛИ готовы обсудить вопрос о дальнейшем сотрудничестве с целью представления лесному сектору более обширной информации о ценах. |
The most relevant would appear to be a meeting on 'the challenge for forestry in European countries with economies in transition, Kiev, Ukraine, September 2002 which is organized by EFI in cooperation with IUFRO. |
Наиболее интересным, как представляется, является совещание на тему: "Задачи, стоящие перед сектором лесного хозяйства европейских стран с переходной экономикой", которое будет организовано ЕЛИ в Киеве, Украина, в сентябре 2002 года в сотрудничестве с МСЛНИО. |
The European Forest Institute (EFI) has invested effort in visualisation of data, and has offered to work with ECE/FAO in improving the presentation of the data, in the context of the ongoing cooperation between ECE/FAO and EFI. |
Европейский лесной институт (ЕЛИ) провел работу по визуализации данных и предложил ЕЭК/ФАО осуществить совместную деятельность по улучшению представления данных в контексте текущего сотрудничества между ЕЭК/ФАО и ЕЛИ. |
Both parties (UNECE and EFI PC Innoforce) are understood to finance the implementation their respective tasks. |
Обе стороны (ЕЭК ООН и ПЦ "Иннофорс" ЕЛИ) финансируют деятельность по выполнению возложенных на них задач. |
EFI recently published a study concluding that 68 million cubic meter of wood would not be felled in Europe due to protection of biodiversity and landscape diversity. |
ЕЛИ) недавно опубликовал исследование, в котором делается вывод, что в Европе не будет заготовлено 68 млн. |