The Secretariat has advised that the adaptation of the EDMS for UNIDO's requirements was progressing according to schedule and undergoing intensive testing in a branch at headquarters. | Секретариат сообщает, что работы по адаптации ЭСУД к потребностям ЮНИДО ведутся по графику, и сейчас система опробуется в одном из подразделений Штаб-квартиры. |
In mid-1997, UNDP decided to put EDMS on hold: the design work had been completed at that point and over $800,000 had been spent on the project. | К середине 1997 года ПРООН решила приостановить проект ЭСУД: проектные работы к этому моменту были завершены, и на ЭСУД было израсходовано более 800 тыс. долл. США. |
The Board examined project delivery for the FIM application, and three major sub-projects (the headquarters Project Financial Management System (PFMS); the Executive Information Management System (EIMS); and the Electronic Document Management System (EDMS). | Комиссия изучила ход осуществления проектов в части управления финансовой информацией (УФИ) и три основных субпроекта [системы управления финансами по проектам (СУФП) штаб-квартиры; административной системы управления информацией (АСУИ); и электронной системы управления документацией (ЭСУД)]. |
The EDMS has since been procured but not rolled out to the UNIDO field offices. | В настоящее время ЭСУД приобретена, однако в отделения ЮНИДО на местах пока не передана. |
The EDMS project was a feasibility and pilot study to develop an improved filing system and determine the best technology for supporting this. | Проект ЭСУД включал разработку технико-экономического обоснования и был одновременно пилотным исследованием с целью разработки усовершенствованной системы хранения и обработки документации и работы с ней, а также определения наиболее подходящей для этого технологии. |
A major functional enhancement to EDMS will be introduced during 2000/2001, which will permit the automatic capture of incoming and outgoing electronic mail. | На протяжении 2000-2001 годов в СУЭД будет внесено значительное функциональное усовершенствование, которое позволит автоматически регистрировать входящую и исходящую электронную почту. |
As e-mail currently represents a significant part of UNHCR communications, its incorporation within the EDMS will add significantly to the repository of organizational knowledge. | Поскольку электронная почта в настоящее время составляет значительную часть системы связи УВКБ, ее интеграция в СУЭД значительно увеличит архив организационной информации. |
During the Headquarters pilot, a field pilot of EDMS will be designed and developed, with the first field tests planned for the last quarter of 2000. | В ходе ее апробирования в штаб-квартире будет разработан и подготовлен экспериментальный вариант СУЭД для полевых отделений, а первое испытание этой системы на местах запланировано на последний квартал 2000 года. |
Beyond document and records management functions, the EDMS will integrate with other major components of the ISP, providing workflow support and project management support. | Помимо функций управления документацией и регистрационными данными СУЭД интегрируется с другими основными компонентами ПКС и тем самым обеспечит поддержку документооборота и поддержку системы управления проектами. |
Therefore, values for these EDMs place strong constraints upon the scale of CP-violation that extensions to the standard model of particle physics may allow. | Таким образом, значения ЭДМ дают сильные ограничения на масштаб СР-нарушения, которое может возникать в расширениях Стандартной Модели физики элементарных частиц. |
As EDMs violate both the parity (P) and time-reversal (T) symmetries, their values yield a mostly model-independent measure of CP-violation in nature (assuming CPT symmetry is valid). | Поскольку ЭДМ нарушает как пространственную (Р), так и временну́ю (T) чётность, его значение даёт (при условии ненарушенной СРТ-симметрии) модельно-независимую меру нарушения CP-симметрии в природе. |