On July 25, John Milledge, one of the trustees and later governor of Georgia, bought 633 acres (256 ha) from Daniel Easley and donated it to the university. |
На 25 июля, Джон Миледж, один из попечителей (а затем губернатор Джорджии), купил 633 акров (2,6 км ²) с Даниелом Изли и подарил её университету. |
In particular the newspaper was shocked with the prices in St. Petersburg, where Mary Easley visited in May 2008. The plain tickets to Russia cost $34,388. |
Особо газета Шарлотт Обзервер опешила от цен в Санкт-Петербурге, где Мэри Изли побывала в мае 2008 г. Билеты на самолет стоили ей и ее группе $34,388. |
The wife of the Democrat governor of North Carolina Mary Easley had a very good time during her visit to St. Petersburg. |
Жена губернатора (демократа) штата Северная Каролина, Мэри Изли, с роскошью провела время в Санкт-Петербурге. |
The Charlotte Observer newspaper decided in July of this year to look into the overseas travels of Mary Easley, the wife of Mike Easley, the governor of North Carolina. |
Газета Charlotte Observer в июле этого года занялась рассмотрением поездок жены губернатора Северной Каролины Майка Изли. |