The Execute Package task enables a DTS package to run other packages as part of a workflow. | Задача Выполнение пакета позволяет пакету служб DTS выполнять другие пакеты в составе потока операций. |
An error occurred while executing the DTS 2000 package. | Произошла ошибка во время выполнения пакета служб DTS 2000. |
DTS Script Task has encountered an exception in user code: | В задаче Сценарий служб DTS произошло исключение в пользовательском коде: |
DTS Packages( .dts)| .dts | Пакеты служб DTS( .dts)| .dts |
To execute the DTS 2000 Package task, start SQL Server Setup and use the Advanced button from the Components to Install page to select Legacy Components. | Чтобы выполнить задачу Пакет служб DTS 2000, запустите программу установки SQL Server, в окне Компоненты для установки нажмите кнопку Дополнительно и выберите пункт Компоненты прежних версий. |
Given his rehab history, I'm voting DTS. | Принимая во внимание его реабилитационную историю я думаю - белая горячка, |
It's the DTS, isn't it? | Это белая горячка, так ведь? |
I thought he had DTs. | Я решил, что у него белая горячка. |
You're drinking yourself into the DTs. | У тебя от выпитого белая горячка. |
Put her in a nice phenobarbital coma before the DTs kill her. | Введи её в уютную фенобарбитальную кому, пока белая горячка не убила её. |
The Directorate of Technical Services (DTS) of ICAP caters to the needs of the members, especially in the practice. | Директорат ИДБП по техническим услугам (ДТС) занимается удовлетворением потребностей новых членов, особенно в практической сфере. |
Alcatel and Data Telecom Service (DTS) provided an antenna and Internet access for two years to support the establishment of a computer workshop, which is closely linked to the cooperative. | «Алкатель» и «Дейта телеком сервис» (ДТС) предоставили антенну и доступ к Интернету сроком на два года в поддержку организации компьютерного практикума, тесно связанного с работой кооператива. |
DTS issues guidance in the form of technical releases and circulars for the benefit of the members on local issues. | ДТС дает руководящие указания в виде технических инструкций и циркуляров для членов по вопросам местного значения. |