The Execute Package task enables a DTS package to run other packages as part of a workflow. | Задача Выполнение пакета позволяет пакету служб DTS выполнять другие пакеты в составе потока операций. |
Select the DTS package or package version for the task to execute. | Выберите пакет служб DTS или версию пакета для выполнения задачи. |
The server you selected does not contain any DTS Packages | Выбранный сервер не содержит пакетов служб DTS |
DTS Script Task has encountered an exception in user code: | В задаче Сценарий служб DTS произошло исключение в пользовательском коде: |
SQL Server 2000 DTS Designer components are required to edit DTS packages. Install the special Web download, SQL Server 2000 DTS Designer Components to use this feature. | Для изменения пакетов служб DTS необходимы компоненты SQL Server 2000 DTS Designer Components. Для использования этой функции загрузите из Интернета и установите компоненты конструктора служб DTS SQL Server 2000. |
Given his rehab history, I'm voting DTS. | Принимая во внимание его реабилитационную историю я думаю - белая горячка, |
I thought he had DTs. | Я решил, что у него белая горячка. |
You're drinking yourself into the DTs. | У тебя от выпитого белая горячка. |
Put her in a nice phenobarbital coma before the DTs kill her. | Введи её в уютную фенобарбитальную кому, пока белая горячка не убила её. |
And terror notwithstanding, a bad case of the DTs. | И в дополнение к этому белая горячка. |
The Directorate of Technical Services (DTS) of ICAP caters to the needs of the members, especially in the practice. | Директорат ИДБП по техническим услугам (ДТС) занимается удовлетворением потребностей новых членов, особенно в практической сфере. |
Alcatel and Data Telecom Service (DTS) provided an antenna and Internet access for two years to support the establishment of a computer workshop, which is closely linked to the cooperative. | «Алкатель» и «Дейта телеком сервис» (ДТС) предоставили антенну и доступ к Интернету сроком на два года в поддержку организации компьютерного практикума, тесно связанного с работой кооператива. |
DTS issues guidance in the form of technical releases and circulars for the benefit of the members on local issues. | ДТС дает руководящие указания в виде технических инструкций и циркуляров для членов по вопросам местного значения. |