| DMC is now the lead government agency for mine action and is responsible for overall strategy. | Сейчас ДПР является головным правительственным учреждением по противоминной деятельности и отвечает за общую стратегию. |
| The work plan was developed by a committee composed of representatives from MACCA, DMC and the seven major humanitarian demining agencies, ensuring collective ownership and an agreed national plan. | План работы был разработан комитетом в составе представителей МАККА, ДПР и семи основных учреждений по гуманитарному разминированию, что обеспечивает коллективную ответственность и согласованный национальный план. |
| The request indicated that the detailed work plan was prepared by a committee consisting of the MACCA, Department of Mine Clearance (DMC) and the seven major humanitarian demining agencies to ensure maximum use of MAPA expertise and collective ownership of the plan. | Запрос указывает, что подробный план работы был подготовлен комитетом в составе МАККА, департамента по разминированию (ДПР) и семи основных учреждений по гуманитарному разминированию, с тем чтобы обеспечить максимальное использование квалификации МАПА и коллективную ответственность за план. |
| This later became the Department of Mine Clearance (DMC) and was integrated into the Afghanistan National Disaster Management Authority (ANDMA). | Последний стал департаментом по разминированию (ДПР) и был включен в состав Национального управления Афганистана по борьбе со стихийными бедствиями (АНДМА). |
| By sharing space and ground assets, membership of the DMC consortium conferred the unique benefit of access to a seamless global monitoring service. | Уникальным преимуществом членства в консорциуме DMC является то, что благодаря совместному использованию космических и наземных средств обеспечивается доступ к службе цельного глобального мониторинга. |
| Several of the DMC satellites had already been launched and were providing data for international cooperation in natural and man-made disaster monitoring and for remote sensing applications in individual countries. | Несколько спутников DMC уже запущены и передают информацию, необходимую для международного сотрудничества в целях мониторинга стихийных бедствий и техногенных катастроф, а также для прикладного применения данных дистанционного зондирования в конкретных странах. |
| Both feature several samples from the Run DMC album Tougher Than Leather. | Обе они содержат несколько семплов из альбома Tougher Than Leather группы Run DMC. |
| The DMC FD machines combine milling and turning technology in a single machine. | По функциям фрезерования станки DMC FD соответствуют серии DMC U. Представители серии FD отличаются небывалой гибкостью. |
| The existing five members of the DMC Consortium met every six months to discuss how to operate the satellites and the images were distributed via a commercial spin-off company. | Каждые шесть месяцев пять нынешних членов консорциума DMC проводят совещания по вопросам эксплуатации спутников, при этом получаемые снимки распространяются через отделившуюся от консорциума коммерческую компанию. |
| 2 On the basis of the contribution by the United States of America to DMC in Nairobi. | 2 На основе взноса в порядке оказания помощи Соединенными Штатами ЦМЗ в Найроби. |
| Drought Monitoring Centre (DMC) | Центр мониторинга засухи (ЦМЗ) |